зевать
зевнуть, прозевать
1) сов. зевнуть 打呵欠 dǎ hēqiàn, 欠伸 qiànshēn
2) тк. несов. разг. (глазеть) 呆望 dāiwàng, 闲看 xiánkàn
3) сов. прозевать разг. (упускать не замечать) 空放过去 kōngfàngguoqu, 错过[机会] cuòguò [jīhùi]
не зевай! - 别放过机会!; 留心别吃亏!
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 打哈欠
зевать до слёз 打哈欠打得流出眼泪
зевать от усталости 疲倦得打哈欠
зевать в руку 用手捂着嘴打哈欠
протяжно зевать 拖长声音打哈欠
зевать украдкой 偷偷地打吹欠
2. 〈口语〉闲看, 呆望, 看热闹
зевать по сторонам 四下里闲看, 东张西望
Толпа валит вперёд, назад, толкается, зевает праздно. 人群前拥后挤, 赶着看热闹。
Я наряду с прочими зевала на искусные танцы его. 我和别人一起好奇地看他那娴熟的舞蹈。
3. 〈口语〉不留心, 疏忽大意, 漫不经心; 错过机会;
(1). что(下棋、打牌等) 丢失(棋子等)
Смотри, не зевай! 留神, 别马虎
Зеваю сегодня одну фигуру задругой, проиграл уже 5 партий. 我今天接二连三地失误丢子, 已经输五盘了。
4. 〈方〉大声喊叫
зевать во всю глотку 扯着嗓子大声喊
Что ты на всю улицу зеваешь! 你满街喊什么?
5. 〈转, 旧〉大张着, 大开着; 现出, 露出(深坑、裂缝等)
◇ (1). зевать на потолок〈 口语〉无聊地闲呆着 ‖完
(2). прозевать(用于3解); 完, 一次
打哈欠, 闲看, 错过机会, -аю, -аешь(未)зевнуть, -ну, -ншь(完一次)
1. 打哈欠
зевать до слз 打哈欠流出眼泪来
2. (只用未)<口>卖呆, 闲看
зевать по сторонам 向四周张望; 张口呆望
что <口>忽略, 疏忽; 错过(机会). ||зевок, -вка(阳)(用于解)和зевание(中)(用于解)
1. 打哈欠
2. (只用未)<口>卖呆, 闲看
3. <口>忽略, 疏忽; 错过(机会)
打哈欠; (只用未)〈口〉卖呆, 闲看; 〈口〉忽略, 疏忽; 错过(机会)
слова с:
в русских словах:
ротозей
1) (зевака) 看热闹的人 kàn rènào-de rén
в китайских словах:
临死打哈欠——白张嘴哈叭
зевать перед смертью - зра открывать рот; бессмысленное занятие
打哈欠流出眼泪来
зевать до слез
打哈欠
зевать
打哈息
зевать
哈息
打哈息 dǎhāxī зевать
打瞌睡
зевать, клевать носом, дремать
欠口
зевать
张口呆望
зевать по сторонам
呵欠
打呵欠 зевать
欠
4) зевать; зевота
打欠 зевать
呵
打呵欠 громко зевать
打欠
зевать
伸欠
потягиваться и зевать (от усталости); быть усталым
无聊地闲呆着
зевать на потолок
欠申
1) зевать и потягиваться
向四周张望
зевать по сторонам
欠伸
1) зевать и потягиваться
张着神
диал. быть внимательным; обратить внимание; быть начеку; не спускать глаз; не зевать; не упускать из виду
哈欠
打哈欠 зевать
толкование:
несов. перех. и неперех.1) неперех. Непроизвольно делать глубокий вдох широко раскрытым ртом, сразу же выдыхая воздух (при желании спать, усталости, скуке и т.п.).
2) перен. разг. неперех. Смотреть на кого-л., что-л. с праздным любопытством; глазеть.
3) а) перен. разг. Быть невнимательным, рассеянным.
б) Упускать благоприятный случай.
синонимы:
глазеть, ворон считать, распустить глаза, верхоглядничать, ротозейничать. Стоит, разинув рот. Ср. <Пропускать>. || не зеватьпримеры:
闲着没事
сидеть без дела; ничего не делать; быть свободным от дел; бездельничать; быть праздным; зевать на потолок [p]разг.[/p]; считать звезды (мух)
专心操舵!
не зевать на руле
我相信,我那两个兄弟是不会遇到太多麻烦的。他们很小,而且没有大盾牌。我很大,完全可以应付好几个敌人!如果我小心一点的话,凭借盾牌就能化解所有的攻击!
И обеспечиваю прикрытие своим братьям, чтобы они не попали в беду. Они мелковаты, и таких здоровых щитов, как у меня, у них нет. А я большой и запросто выдержу удары сразу нескольких чудовищ! К тому же, если не зевать, всегда можно подставить вместо себя щит!
我相信,我那两个伙伴是不会遇到太多麻烦的。他们很小,而且没有大盾牌。我很大,完全可以应付好几个敌人!如果我小心一点的话,凭借盾牌就能化解所有的攻击!
Я тут затем, чтобы оба моих приятеля выбрались из любой переделки целыми и невредимыми. Они мелковаты, и таких здоровых щитов, как у меня, у них нет. А я большой и запросто выдержу удары сразу нескольких монстров! К тому же, если не зевать, всегда можно подставить вместо себя свой щит!
有动静…我最好竖起耳朵听仔细了。
Какое-то движение... Сейчас зевать не стоит...
你让我开始厌倦了那些日常琐事。
От таких банальностей мне зевать хочется.
他全程一边打哈欠一边伸展着手臂和双腿。他拍了拍枕头,把头放在拍好的凹槽里,接着对你笑了笑。实际上他这样最舒服不过了...
Он вытягивает руки и ноги, не прекращая зевать. Похлопав по своему матрасу, он укладывается головой в оставшуюся там вмятину и улыбается вам. Да, ему очень удобно...
有小偷!上啊,大家!
Воруют! Парни, не зевать!
我之前从来没进过这里,不过根据我听到的消息,我们必须小心脚步。
На самом деле, я еще здесь не был. Но, насколько мне известно, тут лучше не зевать.
морфология:
зевáть (гл несов пер/не инф)
зевáл (гл несов пер/не прош ед муж)
зевáла (гл несов пер/не прош ед жен)
зевáло (гл несов пер/не прош ед ср)
зевáли (гл несов пер/не прош мн)
зевáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
зевáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
зевáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
зевáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
зевáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
зевáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
зевáй (гл несов пер/не пов ед)
зевáйте (гл несов пер/не пов мн)
зевну́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
зевну́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
зевну́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
зевну́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
зевну́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
зевну́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
зевну́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
зевну́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
зевну́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
зевну́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
зевну́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
зевну́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
зевну́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
зевну́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
зевну́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
зевну́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
зевну́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
зевну́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
зевну́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
зевну́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
зевну́тые (прч несов перех страд прош мн им)
зевну́тых (прч несов перех страд прош мн род)
зевну́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
зевну́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
зевну́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
зевну́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
зевну́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
зевну́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
зевну́та (прч крат несов перех страд прош ед жен)
зевну́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
зевну́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
зевáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
зевáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
зевáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
зевáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
зевáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
зевáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
зевáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
зевáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
зевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
зевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
зевáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
зевáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
зевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
зевáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
зевáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
зевáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
зевáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
зевáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
зевáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
зевáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
зевáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
зевáвших (прч несов пер/не прош мн род)
зевáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
зевáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
зевáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
зевáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
зевáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
зевáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
зевáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
зевáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
зевáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
зевáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
зевáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
зевáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
зевáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
зевáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
зевáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
зевáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
зевáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
зевáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
зевáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
зевáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
зевáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
зевáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
зевáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
зевáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
зевáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
зевáющие (прч несов пер/не наст мн им)
зевáющих (прч несов пер/не наст мн род)
зевáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
зевáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
зевáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
зевáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
зевáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
зевáя (дееп несов пер/не наст)