ткать
соткать
1) 织 zhī; 织布 zhībù
ткать полотно - 织麻布
2) (плести) 结 jié
паук ткёт паутину - 蜘蛛结网
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
тку, ткёшь; ткал, ткала 及ткала, ткало; тканный(ткан, ткана, ткано)[未]
1. (что 或无补语)织; 编结
ткать полотно 织麻布
ткать ковёр 织地毯
Паук ткёт паутину. 蜘蛛结网。
Паук ткёт паутину. 蜘蛛结网。
(1). что(在布上) 织花纹(图案)
ткать золотом 用金线在…上织花纹
3. 织布, 当织布工 ‖完
编织, 纺织, тку, ткёшь; -ал, -ла 或-ла, -ло; тканный (-ан, -ана, -ано) ; (不用副)(未)соткать, сотканный(完)(что 或无补语)
1. 织, 编结
ткать ковёр 织地毯
2. (昆虫)织网
Паук ткёт паутину. 蜘蛛结网.||
[未](тку, ткёшь, ткут)со ткать (完)(сотканный )что 织; 编结制造, 构造; ткать ся
[未](тку, ткёшь, ткут)со ткань (完)(сотканный )что 织; 编结制造, 构造; ткань ся
1. 1. (что 或无补语)织, 编结
2. 织花纹
2. 织布; 当织布工
(что 或无补语)织, 编结; 织花纹; 当织布工; 织布
(что 或无补语)织, 编结|织花纹
(соткать) 织造, 织布
织造, 织布, 编结
в русских словах:
тканье
〔中〕 ⑴见 ткать. ⑵(用作集)〈口〉织物. ⑶织出的花纹.
в китайских словах:
手织
плести вручную, вязать вручную, ткать руками
心织笔耕
разумом ткать, кистью пахать (обр. в знач.: зарабатывать на жизнь умственным, литературным трудом)
麻纺织
ткать и прясть из льна
织绩
ткать (холст, шелк); вязать, плести
亲织
собственноручно (самолично) ткать (напр. об императрице)
织缣
ткать тонкий белый шелк
织造
1) ткать; ткацкое дело
提花
1) ткать узоры из цветов; тканый узорами; вытканный
激丝
ткать (плести) паутину; паутина
布
织布 ткать полотно
纺织
2) прясть и ткать
缂
гл. ткать выпуклым узором; тканый; узорчатый
组织
6) текст. ткать; тканье
组
3) * плести, вязать; ткать; подшивать
自耕自织
самому пахать и ткать; обр. быть экономически независимым
织
ткать, вязать, плести; тканый, вязаный, плетеный
织麻布 ткать льняное полотно
纴织
ткать
织纴
ткать (шелковую ткань)
织制
ткать, заниматься производством (тканых изделий)
织絍
ткать (шелковую ткань)
织花
ткать узоры; ткань с вытканным (вышитым) узором
织金
1) ткать золотом; вплетать (в ткань) золотую нить; золототканый
织素
ткать некрашеную шелковую ткань
织布
2) ткать
炕上地下
[шить и ткать] на кане и [подметать и готовить пищу] на полу (обр. о женской домашней работе)
织帛
1) ткать цветной шелк
阔幅平布
пододеяльная ткать
织锦
1) ткать парчу
结网
плести сеть; ткать паутину
织纱
ткать тонкую шелковую ткань
织出
ткать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех. и неперех.1) а) Изготовлять ткань (1*) путем плотного перекрестного переплетения продольных и поперечных нитей.
б) разг. перех. Плести, вить (сеть, паутину).
2) перех. Украшать ткань (1*) тканым узором.
3) неперех. Заниматься ткачеством.
примеры:
织麻布
ткать льняное полотно
当知道再也无法编织下去的时候:我坐在这里——在时间尽头——注视着虚空消磨着时间的纤维,如同一个被吓坏的造物主害怕他的造物。
Знайте же, что я перестала ткать. Я села здесь, на краю эпох, и стала смотреть, как Пустота испепеляет ткань времени, словно перепуганный бог, дрожащий перед потомком собственных творений.
新的线出现了,我可以继续编织了。星石为我创造了更多编织挂毯的线。因为你给了星石能量,看起来你正在创造时间。
Появились новые нити - и я снова начала ткать. Звездные камни дают мне материал для гобелена. А коль скоро вы даете им энергию, вы, кажется, создаете время.
噢,我明白你的伤痛。我能够编织一些挂毯,但创伤是我无法抚平的,即使是神也无法修复所有我们想修复的东西。
Ох, я вижу твою боль. Да, я умею ткать гобелены, но с этим справиться не смогу. Даже Божественный не способен исцелить все наши раны.
морфология:
ткáть (гл несов пер/не инф)
ткáл (гл несов пер/не прош ед муж)
ткáлá (гл несов пер/не прош ед жен)
ткáло (гл несов пер/не прош ед ср)
ткáли (гл несов пер/не прош мн)
тку́т (гл несов пер/не наст мн 3-е)
тку́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
ткЁшь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
ткЁт (гл несов пер/не наст ед 3-е)
ткЁм (гл несов пер/не наст мн 1-е)
ткЁте (гл несов пер/не наст мн 2-е)
тки́ (гл несов пер/не пов ед)
тки́те (гл несов пер/не пов мн)
ткáнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ткáнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ткáнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ткáнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ткáнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ткáнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ткáнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ткáнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ткáнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ткáнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ткáнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ткáнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ткáнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ткáнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ткáнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ткáнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ткáнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ткáнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ткáнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ткáнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ткáнные (прч несов перех страд прош мн им)
ткáнных (прч несов перех страд прош мн род)
ткáнным (прч несов перех страд прош мн дат)
ткáнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ткáнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ткáнными (прч несов перех страд прош мн тв)
ткáнных (прч несов перех страд прош мн пр)
ткáн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ткáна (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ткáно (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ткáны (прч крат несов перех страд прош мн)
ткáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
ткáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
ткáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
ткáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
ткáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
ткáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
ткáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
ткáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
ткáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
ткáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
ткáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
ткáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
ткáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
ткáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
ткáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
ткáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
ткáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
ткáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
ткáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
ткáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
ткáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
ткáвших (прч несов пер/не прош мн род)
ткáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
ткáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
ткáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
ткáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
ткáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
тку́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
тку́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
тку́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
тку́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
тку́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
тку́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
тку́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
тку́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
тку́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
тку́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
тку́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
тку́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
тку́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
тку́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
тку́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
тку́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
тку́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
тку́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
тку́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
тку́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
тку́щие (прч несов пер/не наст мн им)
тку́щих (прч несов пер/не наст мн род)
тку́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
тку́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
тку́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
тку́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
тку́щих (прч несов пер/не наст мн пр)