убиваться
несов. см. убиться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 摔死
2. 跌伤; 碰伤
3. 开枪自杀
4. (被)打死; 杀死
5. 精疲力竭; 不顾一切; 不要命地干
2. (о ком-чём 或 из-за кого-чего 或无补语
摔死; 跌伤; 碰伤; 开枪自杀; (被)打死; 杀死; 不顾一切; 不要命地干; 精疲力竭; (о ком-чём 或 из-за кого-чего 或无补语)悲痛万分
[未] 见 убиться
(未)见убиться.
见убиться.
слова с:
в русских словах:
света белого не видеть
— Ты что говоришь? Что говоришь? — вскипела Анфиса. — Это о матери-то?.. Молокосос! Мать о них убивается, света белого не видит. Ты смотри, на кого она похожа — как щепка высохла — 你说什么? 你说什么? — 安菲萨勃然大怒. — 你在说母亲的不是吗?.. 乳臭未干的家伙! 母亲为了他们操碎了心, 不知劳累. 你看看啊, 现在她都成什么样了啊 — 骨瘦如柴了
в китайских словах:
仍
及闻其死, 恸哭, 仍得病 когда [он] услышал о его смерти, он стал убиваться в плаче, из-за чего и заболел
恸绝
убиваться, безутешно горевать
悲悼
убиваться; оплакивать; скорбеть
伤情
1) горевать, сокрушаться, убиваться
毁悴
расстраиваться, убиваться
惋伤
встревожиться и расстроиться; печалиться, горевать, убиваться
隘慑
страдать от горя, убиваться
哀哭
плакать, рыдать, убиваться, оплакивать; плач, рыдания
撞死
2) убиваться, разбиваться; быть задавленным
泣血
плакать кровавыми слезами; скорбеть, убиваться; быть убитым горем
嗟愍
сочувствовать; убиваться, горевать; сочувствие
嗟隐
терзаться; горевать, убиваться; оплакивать
嗟伤
страдать, убиваться
永伤
вечно убиваться, весь век тосковать
衋
гл. * убиваться, болеть душой; страдать
哀痛
скорбеть, убиваться, оплакивать, соболезновать; горе, скорбь
椎心泣血
бить в грудь и плакать кровавыми слезами (обр. в знач.: скорбеть, убиваться, горевать, оплакивать)
浪孟
2) громко убиваться
摧
5) убиваться, печалиться; надрываться (от горя)
忧伤
убиваться; печалиться, горевать, тосковать; скорбеть; страдать; скорбь, тоска, печаль, горе
摧怆
надрываться (от горя, отчаяния); убиваться; надрывный, душераздирающий
沉痛
3) убиваться
摧败
2) приходить в отчаяние, убиваться
悲恸
горевать, скорбеть, убиваться; неутешное горе, тяжкая скорбь
摧藏
убиваться, мучиться, страдать
伤怀
горевать, скорбеть, убиваться, сокрушаться
摧感
убиваться, горевать; глубоко отчаиваться
恸
гл. скорбеть, убиваться, [чрезмерно] горевать; горько оплакивать
掐膺
раздирать себе грудь ногтями (обр. в знач.: быть в полном отчаянии; убиваться)
瘐
1) убиваться, скорбеть, болеть от горя (также 瘐瘐)
茹
茹哀 убиваться, печалиться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. разг.1) а) Разбиваться, расшибаться насмерть.
б) Сильно ударяться, ушибаться.
2) перен. Тратить все силы, доводить себя до изнеможения, изнуряя чем-л.
3) а) перен. Чрезмерно предаваться отчаянию, горю, страданию.
б) Тревожиться, беспокоиться, хлопотать о чем-л.
4) Страд. к глаг.: убивать (1*).
2. несов. разг.
Страд. к глаг.: убивать (2*).
синонимы:
см. печалитьсяпримеры:
茹哀
убиваться, печалиться
心惆焉而自伤
скорбеть душой и убиваться [об этом]
少要悲痛
не нужно так убиваться (скорбеть)!
非夫(fú)人之为(wèi)恸而谁为(wèi)?
о ком же убиваться мне, если не о таком человеке?
及闻其死, 恸哭, 仍得病
когда [он] услышал о его смерти, он стал убиваться в плаче, из-за чего и заболел
欿愁悴
убиваться с досадой и печалью
哭于墓者而哀
рыдая на могиле, убиваться
感此不可惙
не надо убиваться, переживая это
意而不戴
держать в памяти, но не убиваться
没必要这么苦恼,霍夫曼,按我说的做就好了。
Не нужно так убиваться, Хоффман. Просто делай, как я говорю.
我也觉得相当遗憾。但是请你别哭了,就算没他,这场婚礼还是很温馨!
Мне тоже жалко, но нечего так убиваться. Вы и без того чудесную свадьбу устроили!
我的老天啊,算了吧,健治。她迟早会离开家的。
Да господи, Кэндзи, хватит убиваться. Рано или поздно она все равно ушла бы из дома.
морфология:
убивáться (гл несов непер воз инф)
убивáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
убивáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
убивáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
убивáлись (гл несов непер воз прош мн)
убивáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
убивáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
убивáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
убивáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
убивáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
убивáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
убивáйся (гл несов непер воз пов ед)
убивáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
убивáясь (дееп несов непер воз наст)
убивáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
убивáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
убивáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
убивáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
убивáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
убивáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
убивáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
убивáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
убивáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
убивáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
убивáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
убивáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
убивáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
убивáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
убивáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
убивáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
убивáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
убивáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
убивáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
убивáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
убивáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
убивáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
убивáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
убивáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
убивáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
убивáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
убивáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
убивáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
убивáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
убивáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
убивáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
убивáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
убивáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
убивáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
убивáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
убивáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
убивáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
убивáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
убивáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
убивáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
убивáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
убивáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
убивáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
убивáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
убивáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
убивáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
убивáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
убивáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
убивáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
убивáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
убивáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
убивáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
убивáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
убивáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
убьюсь, убьёшься; убейся〔完〕убиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈俗〉(沉重地)摔 (或跌、碰)伤; 〈口〉摔死. Не убейся о косяк!别撞在门框上!Он ~ился, упав с лошади. 他从马上跌下来摔得很重。 ⑵(只用未)〈俗〉拿出全部力量(干), 拚死拚活(干)Стоит ли ~ ради денег?值得为了钱去拚命吗? ⑶(只用未)о ком-чём, по кому-чему 或〈俗〉по ком-чём 悲痛万分, 极度悲伤. 〈〉 Убиться можно!能把人吓死; 太吓人了(表示万分吃惊).