улучшать
улучшить
改善 gǎishàn, 改进 gǎijìn; 使...好转 shǐ...hǎozhuǎn
улучшить работу - 改进工作
улучшить качество - 改善质量
улучшать здоровье - 使健康好转
улучшить мировой рекорд по прыжкам в высоту - 刷新世界跳高纪录
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-аю, -аешь, -ают) улучшить[完](-шу, -шишь, -шат; улучшенный) что 改进, 改善, 改良; улучшаться
[未](-аю, -аешь, -ают) улучшить[完](-шу, -шишь, -шат; улучшенный) что 改进, 改善, 改良; уложиться
(улучшить)改进, 改善, 淬火后高温回火处理
[未]; улучшить[完] 改善, 改进
улучшить 改进, 改善; 提高, 增进
(улучшить) 改善, 改良, 改进
[未] 见 улучшить
[未]见улучшить
见улучшить
[未](-аю, -аешь, -ают) улучшить[完](-шу, -шишь, -шат; улучшенный) что 改进, 改善, 改良; уложиться
改进
改良
改善
(未)见улучшить
(улучшить)改进, 改善, 淬火后高温回火处理
改进, 改良, 改善, (未)见
улучшить
[未]; улучшить[完] 改善, 改进
улучшить 改进, 改善; 提高, 增进
(улучшить) 改善, 改良, 改进
[未] 见 улучшить
[未]见улучшить
见улучшить
слова с:
в русских словах:
поднимать
7) (улучшать) 振奋 zhènfèn; 使...昂扬 shǐ...ángyáng
оздоровлять
1) 健全 jiànquán, 健康 jiànkāng; (улучшать) 改善 gǎishàn
исправлять
3) (улучшать) 改造 gǎizào, 改善 gǎishàn
облагораживать
2) (улучшать породу, качество) 改良品种 gǎiliáng pǐnzhǒng
выправлять
2) (улучшать) 改善 gǎishàn, 改进 gǎijìn
в китайских словах:
改良气候条件
улучшать климатические условия
民族素质
提高民族素质 улучшать качества нации
改进核材料
улучшать ядерный материал; улучшенный ядерный материал
磋切
шлифовать, полировать; отделывать (обр. в знач.: совершенствовать, улучшать, доводить до совершенства)
提神醒脑
бодрить, тонизировать нервную систему и улучшать работу мозга
改进性能
улучшать производительность
扩大视野
2) улучшать обзор
增添
增添节日的气氛 улучшать праздничную атмосферу (дух праздника)
醇化
2) облагораживать, очищать, улучшать, рафинировать; приводить в строгий порядок; систематизировать
增修
1) улучшать
增进
3) укреплять, улучшать (напр. отношения)
增进食欲 улучшать аппетит
黏补
2) подправлять, улучшать
缮
3) совершенствовать, улучшать; тренировать, воспитывать (напр, характер)
厘改
исправлять, улучшать; переделывать, реорганизовывать
改善生活
улучшать жизнь, повышать качество жизни
淳化
2) облагораживать, очищать, улучшать
大振雄风
сильно поднимать величие, обр. сильно улучшать потенцию
厚生
заботиться (забота) о благосостоянии народа, улучшать условия жизни [народа]
改进质量
улучшать качество; улучшение качества
润
3) украшать, приукрашивать; улучшать
把心态放好
улучшать настроение
润色
украшать, улучшать (текст), отделывать, полировать (литературное произведение), придавать лоск; литературная обработка
提高记忆力
улучшать память
调质
улучшать; улучшение; улучшенный; облагораживание/закалка (металла), пластификация (соевых бобов)
提鲜
улучшать вкус
调质处理
улучшать; улучшение; улучшенный
强心通脉
кит. мед. улучшать проходимость в сосудах сердца путем стимулирования жизненной деятельности
锦上添花
добавлять новые узоры на парчу обр. улучшать то, что не нуждается в улучшении; сделать еще красивее; обогащать богатых; удача за удачей, успех за успехом; роскошество, излишество, излишняя роскошь, вишенка на торте
加强劳动组织
улучшать организацию труда
广
3) guǎng прибавлять, развертывать, развивать, повышать, улучшать (напр. метод работы)
优化机器运行状况
улучшать работу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.Делать лучше, выше по качеству, свойствам, приводить в лучшее состояние.
синонимы:
см. исправлятьпримеры:
一手抓生产﹐一手抓生活
одновременно и повышать производство, и улучшать быт
提升品牌形象
улучшать имидж марки
优境
улучшать условия жизни, ставить в лучшие условия
挺重囚,益其食
милостиво относиться к осуждённым за тяжкие преступления, улучшать им питание
改善工作气氛
улучшать рабочую атмосферу
提高文学素养
повысить уровень (улучшать качество) литературы
使健康好转
улучшать здоровье
1.开垦[土地]; 2.改良[土壤] 3.回收
мелиорировать; улучшать земли; окультуривать; рекультивировать
改良环境
улучшать окружающую среду
增进食欲
улучшать аппетит
增强人民体质
укреплять здоровье народа, укрепление здоровья населения, улучшать состояние здоровья населения
增加人民体质
улучшать состояние здоровья населения, укреплять здоровье населения
我们要在发展生产的基础上,逐步改善人民的生活。
На основе развития производства мы должны шаг за шагом улучшать жизнь народа.
全会明确提出要加强劳动组织, 建立严格的生产责任制
на пленуме было подчеркнуто, что необходимо улучшать организацию труда, устанавливать строгую систем
提升中国的国际形象
улучшать международный имидж Китая
提高飞行战术性能
улучшать лётно-тактические данные
改良技术
совершенствовать мастерство, улучшать технику
改善词汇量
улучшать словарный запас
护墙最多也只能弄成这样了。
Корпус улучшать уже больше некуда.
改善食欲不振
улучшать аппетит
你拥有的武器可以对燃烧军团发起强力的攻击……但是恶魔残酷无情,随着你的战术不断进化,你的武器也必须持续成长。
Этим оружием ты нанесешь Легиону удар... но даже это не остановит демонов. Подобно развитию тактических навыков, оружие тоже необходимо улучшать.
那个口袋计算装置可以升级打孔卡并提高它的性能。
Карманное вычислительное устройство можно улучшать с помощью перфокарт, повышая его производительность.
快来收集这些资源,开始升级吧!
Давай соберем и начнем что-нибудь улучшать!
法师们对升级哪些项目无法达成一致意见,研究工作暂停了。
Колдуны не смогли выбрать, что улучшать дальше, и работа застопорилась.
还有,武器和圣遗物也都可以强化和突破
Не забывай, что оружие и артефакты можно улучшать.
众所周知,摩拉是一种触媒。直到今天,也流传着利用摩拉在神秘学中的功效,来强化武器的奇术。
Мора - это своего рода катализатор. По сей день мора используется в мистицизме благодаря её удивительному свойству улучшать оружие.
你缺少强化魔法物品所需的特技。
Не обладая специальной способностью, вы не можете улучшать магические предметы.
未掌握升级魔法物品所需的额外能力。
Не обладая специальной способностью, вы не можете улучшать магические предметы.
可锻造并双倍强化龙系护具与龙骨武器。
В кузницах вы можете создавать драконьи доспехи и оружие из драконьих костей и улучшать их в два раза.
可锻造骨模护甲跟武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать костяные доспехи во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化魔族护具与武器。
Вы можете создавать даэдрические доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化矮人护具与武器。
Вы можете создавать двемерские доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化龙系护具。
Вы можете создавать драконьи доспехи во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化鳞甲和钣甲。
Вы можете создавать ламеллярные и пластинчатые доспехи во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化兽人护具与武器。
Вы можете создавать орочьи доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化钢铁护具与武器。
Вы можете создавать стальные доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化翠琉璃护具与武器。
Вы можете создавать стеклянные доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化玄曜石护具与武器。
Вы можете создавать эбонитовые доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可锻造并双倍强化精灵护具与武器。
Вы можете создавать эльфийские доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
你可以强化魔法武器和护具。
Вы можете улучшать магическое оружие и броню.
可锻造龙系护甲与龙骨武器,且强化效果加倍。
В кузницах вы можете создавать драконьи доспехи и оружие из драконьих костей и улучшать их в два раза.
可以制作魔族护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать даэдрические доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作矮人护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать двемерские доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作龙系护甲,且强化效果加倍。
Вы можете создавать драконьи доспехи во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作鳞甲和板甲,且强化效果加倍。
Вы можете создавать ламеллярные и пластинчатые доспехи во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作兽人护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать орочьи доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作钢制护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать стальные доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以自作玻璃岩护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать стеклянные доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作黑檀岩护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать эбонитовые доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
可以制作精灵护甲与武器,且强化效果加倍。
Вы можете создавать эльфийские доспехи и оружие во всех кузницах и улучшать их до вдвое более высокого уровня.
让你可以强化魔法武器和护甲。
Вы можете улучшать магическое оружие и броню.
技能点可以用于升级技能或者遗忘思维
Используйте очки, чтобы улучшать навыки или разблокировать и забывать мысли
技能点能用来解锁新技能,也可用来遗忘或解锁某个思维
используйте очки, чтобы улучшать навыки или разблокировать И забывать мысли
只有剑与护甲可以强化。
Улучшать можно только мечи и доспехи!
从部分怪物身上采集的突变诱发物可以用来熬煮强力煎药,或是赋予能力特殊加成。
Некоторые мутагены, найденные в телах чудовищ, можно использовать для создания специальных отваров или улучшать с их помощью умения.
只要有合适的图纸,你就可以拿着这种装备去找工匠升级。所以即便以后找到了更好的装备,也别把它丢了。
Подобные предметы можно улучшать у ремесленников, раздобыв подходящие чертежи: не стоит разбрасываться такими вещами, даже если вы найдете нечто лучшее.
能力点数可用来学习新技能或强化已习得的技能。
Используйте очки умений, чтобы получать новые возможности или улучшать уже имеющиеся.
美国在中国外交政策中占据什么样的位置?你希望美国新政府未来如何进一步改善中美关系?
Какое место занимают США во внешней политике Китая? Как, по вашему желанию, новая администрация США должна дальше улучшать отношения с Китаем?
您现在可以建造核口核弹改造配件。
Теперь вы можете улучшать Ядер-Заряды.
想要改造机器人,可以建造一台新的(按[XButton]),或者使用现有的机器人同伴。
Чтобы улучшать роботов, вам нужно сначала построить нового [XButton] или привести своего робота-спутника.
圣约村的主要目的是执行和优化SAFE测试,但是有些人认为人道精神也同样重要。
Главная задача Альянса проводить и улучшать тест SAFE. Однако кое-кто считает, что его гуманитарная функция так же важна.
身为社会的一分子,就是要努力提升彼此的生活品质。
Долг всех членов общества стараться улучшать качество жизни друг друга.
至少我可以做点修补工作,让你的银枪死袍戏服更加完善。
Я, по крайней мере, могу и дальше что-нибудь мастерить. Улучшать ваш костюм Плаща.
如果留在生态园中生活是他们的愿望,我们在改善殖民地生活的同时可以尊重他们的权利。
Если они хотят жить в ботаническом саду, мы можем позволить им это, при том продолжив улучшать жизнь в нашей колонии.
如何改良城市周边的土地?
Как улучшать местность вокруг города?
морфология:
улучшáть (гл несов перех инф)
улучшáл (гл несов перех прош ед муж)
улучшáла (гл несов перех прош ед жен)
улучшáло (гл несов перех прош ед ср)
улучшáли (гл несов перех прош мн)
улучшáют (гл несов перех наст мн 3-е)
улучшáю (гл несов перех наст ед 1-е)
улучшáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
улучшáет (гл несов перех наст ед 3-е)
улучшáем (гл несов перех наст мн 1-е)
улучшáете (гл несов перех наст мн 2-е)
улучшáй (гл несов перех пов ед)
улучшáйте (гл несов перех пов мн)
улучшáвший (прч несов перех прош ед муж им)
улучшáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
улучшáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
улучшáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
улучшáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
улучшáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
улучшáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
улучшáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
улучшáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
улучшáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
улучшáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
улучшáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
улучшáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
улучшáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
улучшáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
улучшáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
улучшáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
улучшáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
улучшáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
улучшáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
улучшáвшие (прч несов перех прош мн им)
улучшáвших (прч несов перех прош мн род)
улучшáвшим (прч несов перех прош мн дат)
улучшáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
улучшáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
улучшáвшими (прч несов перех прош мн тв)
улучшáвших (прч несов перех прош мн пр)
улучшáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
улучшáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
улучшáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
улучшáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
улучшáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
улучшáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
улучшáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
улучшáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
улучшáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
улучшáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
улучшáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
улучшáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
улучшáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
улучшáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
улучшáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
улучшáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
улучшáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
улучшáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
улучшáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
улучшáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
улучшáемые (прч несов перех страд наст мн им)
улучшáемых (прч несов перех страд наст мн род)
улучшáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
улучшáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
улучшáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
улучшáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
улучшáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
улучшáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
улучшáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
улучшáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
улучшáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
улучшáющий (прч несов перех наст ед муж им)
улучшáющего (прч несов перех наст ед муж род)
улучшáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
улучшáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
улучшáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
улучшáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
улучшáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
улучшáющая (прч несов перех наст ед жен им)
улучшáющей (прч несов перех наст ед жен род)
улучшáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
улучшáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
улучшáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
улучшáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
улучшáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
улучшáющее (прч несов перех наст ед ср им)
улучшáющего (прч несов перех наст ед ср род)
улучшáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
улучшáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
улучшáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
улучшáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
улучшáющие (прч несов перех наст мн им)
улучшáющих (прч несов перех наст мн род)
улучшáющим (прч несов перех наст мн дат)
улучшáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
улучшáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
улучшáющими (прч несов перех наст мн тв)
улучшáющих (прч несов перех наст мн пр)
улучшáя (дееп несов перех наст)