улучшить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-шу, -шишь[完]что 改进, 改善, 改良, 使好转, 使更趋完善; 提高(指标等)
улучшить работу 改进工作
улучшить руководство 改进领导
улучшить качество 改善质量
улучшить здоровье 使健康好转
улучшить настроение 使情绪好转
улучшить отношения 改善关系
улучшить организацию труда 改善劳动组织
улучшить жизнь 改善生活
улучшить жилишные условия 改善居住条件
улучшить материальное положение трудящихся 改善劳动人民的物质状况
улучшить успеваемость 提高成绩
улучшить производственные показатели 提高生产指标
Удобрения улучшили поля. 肥料改良了田地。 ‖未
улучшать, -аю, -аешь
[完] улучшать
改进; 改善; 提高
что 改进, 改善, 改良, 使... 好转
улучшить работу 改进工作
улучшить технологию 改进工艺
улучшить качества продукции 提高产品质量
улучшить метод 改进方法
улучшить конструкцию 改进结构
улучшить свойство 改进性能
улучшить условия 改善条件
В результате технической революции улучшены условия работы. 由于技术革命的结果, 工作条件改善了
Внедрение автоматического управления на комбинате позволило значительно улучшить технико-экономические показатели. 由于联合工厂采用自动控制, 才得以明显地改善技术经济指标
слова с:
в русских словах:
условие
улучшить жилищные условия - 改善居住环境
потребитель
улучшить обслуживание потребителей 改进对顾客的服务态度
улучшать
улучшить
улучшить работу - 改进工作
улучшить качество - 改善质量
улучшать здоровье - 使健康好转
улучшить мировой рекорд по прыжкам в высоту - 刷新世界跳高纪录
намного
〔副〕大大地; (比较)…得多. ~ больше 大得多; 多得多. ~ старше (кого) 比…大得多. стать ~ сильнее 变得更加有力. ~ отстать (от кого-чего) 大大落后于…~ улучшить качество продукции 大大改进产品质量.
в китайских словах:
尚待改善
ждать улучшения, еще нужно улучшить, оставляет желать лучшего
升级建筑
Улучшить здание
升级此人格特征
Улучшить это личное умение за
提高运行效能
улучшить работу
强化钢剑
Улучшить стальной меч
改良整体认知
Улучшить познавательную способность
橱窗陈列
"украшение витрины" (1. операции или бухгалтерские приемы, в т. ч. незаконные, для приведения баланса в соответствие с установленными требованиями на дату представления отчетности регулирующим органам; 2. операции в конце квартала или финансового года, призванные улучшить характеристики инвестиционного портфеля перед передачей информации клиентам или акционерам)
提升防御
Улучшить защиту
鸟枪换炮
сменить дробовик на пушку (обр. в знач. обновить оборудование, модернизировать; улучшить условия)
亲子关系
改善亲子关系 улучшить детско-родительские отношения
庶
修政而亲兄弟之国, 庶免于难 улучшить дело управления и сблизиться с братскими княжествами в надежде избежать трудностей
脱胎
3) усовершенствовать (улучшить) старый образец
提味
сдобрить (пищу, напр. приправой), приправить, улучшить вкус
升级裂隙锚点
Улучшить негодный кристалл портала
棋力
提升棋力 улучшить шахматные навыки
升级部队
Улучшить воинов
使健康好转
улучшить здоровье
升级内核
Улучшить раздражалку
改善投资环境
улучшить инвестиционный климат
升级能力
Улучшить навык
改良牲畜品种
улучшить породу скота
扩充控制论
Улучшить кибернетику
做精
усовершенствовать, улучшить
修好
1) исправить, улучшить, наладить, починить
改善人民生活
улучшить жизнь народа
改进工作
выправить работу; улучшать работу; улучшить работу
打服务牌
улучшить обслуживание
有很大的提高
улучшить много
打 服务牌
улучшить обслуживание
强化突触
Улучшить синапсы
有很大提高
улучшить много
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. улучшать.
примеры:
要讨论查和改进
необходимо обсудить, проверить и улучшить (развить)
极大的改善
Максимально улучшить
修政而亲兄弟之国, 庶免于难
улучшить дело управления и сблизиться с братскими княжествами в надежде избежать трудностей
大大改进产品质量
намного улучшить качество продукции
改进工作
улучшить работу
改善质量
улучшить качество
改善居住环境
улучшить жилищные условия
改良牲畜品种
улучшить породу скота
改善睡眠质量
улучшить качество сна
“更好地为非洲服务:非洲经济委员会的战略方向”
"Улучшить обслуживание Африки: стратегические направления для Экономической комиссии для Африки"
改善国家财政
улучшить государственные финансы
增强劳动观点
улучшить отношение к труду
运动能增进你的食欲
физические упражнения могут улучшить аппетит
我们要深深记取这个教训,切实加以改进。
Нам нужно глубоко усвоить этот урок, чтобы действительно улучшить положение.
有益消化
улучшить пищеварение
改善业务关系
улучшить деловые связи
改善义务关系
улучшить деловые связи
改善警民关系
улучшить отношения между полицией и гражданами
有较大提高
улучшить много
对了,我有个主意!一个妙极了的主意!去和我朋友斯普琳科谈谈吧——她是个出色的厨师。告诉她我们想做什么,还有我们想要知道加点什么才能把让人这东西咽下去。
Эээ... У меня есть идея! Гениально! Отнеси эту росу моей подруге Поливалке – она отличный повар. Скажи, что мы тут задумали, пусть придумает, как улучшить вкус.
他像牛马一样努力工作,从不抱怨,只希望能为家人创造更好的生活条件。
Он на работе пашет как вол, никогда не жалуется и лишь стремится улучшить условия жизни для своей семьи.
我能看的出来,你一直在训练宠物的战斗技能,。我想是时候让你去面对真正的挑战了。
Хочу сказать, что тебе удалось заметно улучшить свои навыки, <имя>. Думаю, пришло время для более серьезного испытания.
这位朋友隐藏得很深啊。看这个!他教给我们的每个配方都可以得到改进。
У нашего друга были кое-какие секреты. Смотри! Каждую выкройку, которую он нам показал, можно улучшить.
据说,他知晓从大分裂之前流传下来的传说。如果给他看看勇士找到的叶子,或许他就能为我们提供新的知识和帮助。
Он многое повидал и помнит события, которые произошли еще до Раскола. Нужно показать лист, который добыли защитники, ему. Листобород наверняка узнает что-то полезное и сможет улучшить Рощу.
枯法者对法力的饥渴臭名远播,他们会不遗余力地夺取法力。或许我们可以研究他们如何使用安瑟瑞尔花,借此改良我们的采集方式。
Все знают, что иссохшие жить не могут без маны и готовы на все, чтобы ее добыть. Мы могли бы изучить их способы применения айтрила и тем самым улучшить наши методы его сбора.
我已经在全岛投放了不计其数的机械小鸡,它们能分析这里的技术并加以采用,然后进化自己的电路。最终会有一只成为我的终极战斗鸡!
На этом острове бесчисленное множество моих механических куриц. Я выпускаю их, чтобы проанализировать местную технологию, применить ее в своих моделях и улучшить их. Одна из них станет идеальной боевой курицей!
还有就是……你说力量?不对……公函?没错!公函可以强化你的物品,提升你自身的力量。但你不能拥有两种相同的公函。对,两份公函强化必须不同。
И... способности? Нет... депеши? Да! Депеши позволят предмету улучшить твои собственные способности. Но они не могут быть одинаковыми. Нет, каждая должна давать особые преимущества.
我一直在想办法要改善这个地方,但你带来了心能和灵魂,所以还是应该由你来决定我们从哪里开始。
У меня была пара идей о том, как здесь все улучшить, но, думаю, решить, с чего начать, надо тебе. Ведь это ты <доставил/доставила> сюда все эти души и аниму.
易吉拉·轮誓还活着,她是锈栓镇最强壮的打手,但她的双腿坏了。如果我们想活下来,我需要零件来对她进行修复和升级。
Изира Верносталька еще жива. Она – одна из самых сильных воительниц Ржавого Болта, но у нее сломаны ноги. Выживем мы или нет зависит от того, смогу ли я починить и улучшить ее.
战斗并不是裴拉戈斯的强项,但他一直在阅读、冥想与训练,希望在晋升之路上有更好的表现。
Хотя искусство боя – не самая сильная его сторона, Пелагий много читает, медитирует и тренируется, чтобы улучшить свои результаты на Пути.
我们现在大概知道梅卡托克的基准情况了,看来我们还有改进的空间。
Теперь нам известны базовые характеристики Меггакрута. Полагаю, их можно улучшить.
不过,研究这本书能让我们更深刻地理解上古之神的力量,这样才能调整披风,让它的防护力更上一层楼。
Тем не менее, если мы внимательнее изучим эту работу, то сможем лучше понять силу Древнего бога и улучшить плащ, чтобы предоставить тебе более эффективную защиту.
总之,古尔丹派出了他最强大的旗舰前往德拉诺的四个角落执行一项侦察任务。他正在绘制海底魔网节点的位置图。我需要这些情报来升级你的戒指……可在古尔丹的手里,它们可能会造成灾难性的后果!
Гулдан отправил свой самый мощный флагманский корабль с разведкой в разные концы Дренора. Он хочет нанести на карту расположение всех океанских лей-линий. С помощью этой информации можно было бы улучшить твое кольцо... Но в руках Гулдана она будет просто катастрофичной.
你的新武器十分强大,不过我的铁匠们拥有数千载的锻造经验,他们肯定能为你的武器增色不少。去找锻造大师海尔加谈谈,看看他会如何强化你的武器。
Твое новое оружие очень мощное. Однако у моих кузнецов многотысячелетний опыт обращения с такими артефактами. Поговори с великим кузнецом Хелгаром и узнай, как можно улучшить твое оружие.
这些家伙无处不在——而且充满了敌意!我们得赶在更多的联盟出现之前解决掉他们。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
这具尸体真是惨不忍睹,不过我依然可以通过解剖得出一些结论。
只要对化学试剂进行科学合理的调配,我一定能制造出一种专门针对这种生物的强效毒药。实际上,我只需对我现有的毒药略作改良。
帮我去水边找些黏稠的叶绿素。任何半灵性植物身上应该都有我要的东西。
Эти существа повсюду, и настроены они крайне недружелюбно! Нужно разобраться с ними до того, как прибудет очередной отряд Альянса. Нашему экземпляру здорово досталось, но мне все равно удалось сделать несколько удивительных открытий в области его анатомии.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
А если у меня будут необходимые реагенты, то я сделаю яд, который сможет эффективно устранять его сородичей. На деле, для этого мне нужно всего лишь немного улучшить тот яд, который у меня уже есть.
Постарайся набрать немного вязкого хлорофилла у воды. Подойдет любой, который можно извлечь из относительно разумных представителей местной флоры.
您的部队驻扎在兵营,每个兵营一次只能容纳一种兵。升级某些兵种可以提高兵营容纳该兵种的数量。
Ваши войска расположились в военных лагерях. В каждом лагере одновременно может находиться только один тип войск. Некоторые войска можно улучшить, чтобы в лагере их помещалось больше!
我们需要先升级实验室才能解锁更多选项!
Чтобы начать работу над чем-то еще, нужно улучшить лабораторию!
您的部落已经从该战争基地赢得1星。您要尝试获得更好的成绩吗?
В сражении с этой деревней ваш клан уже получил 1 звезду. Попробуете улучшить результат?
首领,放轻松,趁着战斗风暴还未袭来,赶快使用这个特惠礼包升级您的防御吧。
Расслабьтесь, вождь, буря еще не началась. Воспользуйтесь этим особым предложением, чтобы улучшить свою оборону.
选择升级对象
Выбери, что ты хочешь улучшить.
有了从哥布林那里抢来的金币,我们就可以升级大本营了。
Благодаря золоту, которое мы забрали у гоблинов, можно улучшить ратушу.
完成所有任务以升级。
Чтобы улучшить, выполните следующее задание.
我们要先升级实验室才能进行更多升级。
Чтобы продолжить работу, нужно улучшить ее.
您可以升级大本营武器,让它变得更加强大。
Вы можете улучшить оружие, чтобы оно стало мощней.
星空实验室通过探索宇宙的奥秘来发掘兵种的全部潜能。可以提升兵种的生命值和伤害、减少兵种所需空间,还可以增强兵种的特殊技能!
Обсерватория изучает тайны небес, которые помогут полней раскрыть потенциал войск: улучшить здоровье, наносимый урон, уменьшить занимаемое место в лагере и даже наделить их особыми способностями!
您的部落已经从该战争基地赢得2星。您要尝试获得更好的成绩吗?
В сражении с этой деревней ваш клан уже получил 2 звезды. Попробуете улучшить результат?
升级需要满足以下条件。四个条件均满足即可解锁建筑大师的最新发明——奥仔!
Выполните условия ниже, чтобы улучшить хижину О.Т.Т.О. Как только все четыре задания будут готовы, откроется новейшее изобретение главного строителя — сам О.Т.Т.О.!
我一定会整理出最好的方案的,只要再给我点时间…
Я уверена, что смогу улучшить свою работу. Мне просто нужно ещё немного времени.
长按升级
Удерживайте, чтобы улучшить
在开始挑战棋阵前,通过消耗奇术符可以解锁新机关和升级已有机关,机关每次升级将获得增强,提升到指定等级后还能获得额外效果。在棋阵内能够放置的机关等级和种类,都取决于局外机关改造的程度。
Перед тем как начать уровень, вы можете использовать печати Венефикус, чтобы разблокировать новые Механикусы и улучшить уже имеющиеся. С каждым улучшением Механикуса его сила будет расти. С достижением определённого уровня он также может получить дополнительные эффекты. Уровень и тип Механикусов, доступных на уровне, зависит от того, насколько улучшены ваши Механикусы в открытом мире.
强化武器
Улучшить оружие.
别紧张啦,啤酒是不用调的,最多调整一下制作的方法。
Не переживай! Пиво не нужно ни с чем смешивать. Оно хорошо уже сам по себе. Иногда можно лишь чуть-чуть улучшить вкус.
嗯…老实说,丘丘人语我并没有完全掌握,语法啦,句式啦,还有单词之间的组合方式,都还没有理解透彻…
Если честно, то я просто хотела улучшить свой письменный хиличурлский. В этом языке есть достаточно сложные грамматические правила и обратный порядок слов в предложении, и я пока не очень хорошо их освоила...
升级角色,使其属性成长
Повышайте уровень персонажа, чтобы улучшить его характеристики.
而想要磨练风之翼的使用技巧,那么最快捷的方法,就是去实地演练一番。
А лучший способ улучшить свою технику - это, конечно, практика.
• 购买随从: 将随从拖向你的英雄,花费3枚铸币来购买随从。 • 出售随从: 将随从拖向鲍勃来出售随从,获得1枚铸币。 • 随从三连: 获取3个相同的随从使其升级,并获得奖励。 • 调整阵型: 左右拖动你的随从来安排攻击顺序。 • 强化随从: 招揽阶段的增益效果是永久性的。 • 酒馆等级: 升级你的酒馆,就能发现更好的随从。
• Вербовка: перетаскивайте существ к герою, чтобы вербовать их за 3 золотых. • Продажа: перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их за 1 золотой. • Триплеты: соберите три копии существа, чтобы улучшить его и получить приз. • Перестроение: перетаскивайте существ, чтобы изменить порядок, в котором они атакуют. • Рост: усиления, полученные во время вербовки, действуют до конца матча. • Уровень таверны: улучшайте таверну, чтобы в ней появлялись более мощные существа.
升级你的神龛!
Пора улучшить идола!
你可以在这儿升级酒馆。要是不升级的话,你就要落后了!
Советую улучшить таверну. Иначе соперники тебя обойдут!
你可以升级酒馆,以便招揽更强大的随从。
Можешь улучшить таверну, чтобы привлечь существ помощнее.
每场胜利之后,我们的怪盗军团都会变得更强大。强化你的套牌。
С каждой нашей победой Лига ЗЛА становится сильнее. Тщательно выбирай, чем улучшить свою колоду.
现在,你需要一些卡牌包来强化你的套牌!
Тебе нужны комплекты карт, чтобы улучшить колоду!
总有人自以为自己有能力改善自然,甚或有权利糟蹋自然。而自然总会作出回应。
Всегда найдутся те, кто решит «улучшить» природу по своему разумению или посмеет осквернить ее. И у природы всегда найдется ответ.
我想请你帮这栋房子改善居住环境。
Мне бы хотелось улучшить дом - с твоей помощью.
你缺少强化物品所需的技能点数。
Вы пока неспособны улучшить данный предмет.
确定要强化该物品?
Вы хотите улучшить этот предмет?
可以使用磨石轮升级武器。护具可以在作业台上升级。
Оружие можно улучшить с помощью точильного камня. Доспехи можно улучшить на верстаке.
你缺少强化物品所需的特技。
У вас не хватает навыков, чтобы улучшить этот предмет.
我想要改良一下家园。
Мне бы хотелось улучшить дом - с твоей помощью.
你缺少升级此物品所需的额外能力。
Вы пока неспособны улучшить данный предмет.
确定要升级此物品吗?
Вы хотите улучшить этот предмет?
你可以使用磨刀石升级武器,并在制作台上升级护甲。
Оружие можно улучшить с помощью точильного камня. Доспехи можно улучшить на верстаке.
你的技能还不足以升级该物品。
У вас не хватает навыков, чтобы улучшить этот предмет.
使用磨石轮来升级武器。所有升级都需要特定材料,你可以购买或者在世界获得。
Используйте точильный камень, чтобы улучшить оружие. Для любых улучшений понадобятся особые материалы, которые можно купить или найти.
使用作业台来升级护具。所有升级都需要锻材。升级程度取决于你的锻匠技能。
Чтобы улучшить броню, используйте верстаки. Для всех улучшений нужны материалы. Качество улучшения зависит от вашего навыка кузнечного дела.
使用磨刀石来提升武器的伤害。升级是需要材料的,你可以通过购买或自世界各地取得。
Используйте точильный камень, чтобы улучшить оружие. Для любых улучшений понадобятся особые материалы, которые можно купить или найти.
可使通过用制作台来对你的护甲进行升级。所有的升级都会需要用到金属,而提升的护甲值将取决于你的锻造技能。
Чтобы улучшить броню, используйте верстаки. Для всех улучшений нужны материалы. Качество улучшения зависит от вашего навыка кузнечного дела.
嗯……我知道了。真是聪明的矮人。藉由类似的技术以及稍加调整,应该就能够提升我们弩的性能了。
Хм-м-м... Понятно. Гномы - умницы. Эта технология поможет мне улучшить наши арбалеты, хотя придется попотеть.
在这点上,我看不出还有什么地方需要你的建议。它是无可挑剔的。
Сейчас я не вижу, как ваш совет может улучшить мою работу. Она безупречна.
法劳达可以教授毁灭系法术,并提供学派别的技巧训练。
Фаральда обучает заклинаниям школы Разрушения, а также помогает улучшить уровень владения этой школой магии.
要升级你的护甲吗?可以使用作业台。确定有了相应所需的锻材,比如铁锭和钢锭。
Хочешь улучшить свой доспех? Используй верстак. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
呃……我最近在做研究。希望能改进玄曜身术。
Что ж, я тут кое над чем работал... Хочу улучшить заклинание Эбонитовая плоть.
我和几个暗精灵就改进灰色居住区进行了会面,但我们现在还没有具体计划。
Я провел встречу с данмерами, чтобы обсудить, как улучшить жизнь в Квартале серых, но пока конкретных планов мы не выработали.
我很乐意帮助你。有很多方法可以装饰你的家,只要你有钱的话。
Я с радостью помогу тебе. Есть множество способов улучшить жилище, если ты при деньгах.
嗯……我懂了。聪明的矮人。我只要运用同样的技术,然后再稍微调整一下就可以改良我们弩的性能。
Хм-м-м... Понятно. Гномы - умницы. Эта технология поможет мне улучшить наши арбалеты, хотя придется попотеть.
在这点上,我看不出你的建议能让它有什么改进。它原本就是无可挑剔的。
Сейчас я не вижу, как ваш совет может улучшить мою работу. Она безупречна.
法劳达可以传授你毁灭系法术,并且在学校提供训练服务。
Фаральда обучает заклинаниям школы Разрушения, а также помогает улучшить уровень владения этой школой магии.
要升级你的护甲吗?可以使用制作台。确保拥有相应的原材料,比如铁和钢。
Хочешь улучшить свой доспех? Используй верстак. Также тебе понадобится сырье, например, железо или сталь.
呃…我最近在做研究。希望能改进檀甲术。
Что ж, я тут кое над чем работал... Хочу улучшить заклинание Эбонитовая плоть.
我和几个暗精灵就改进灰民区进行了会面,但我们现在还没有具体计划。
Я провел встречу с данмерами, чтобы обсудить, как улучшить жизнь в Квартале серых, но пока конкретных планов мы не выработали.
使用磨石轮来提升武器的伤害。
Чтобы улучшить показатели оружия, используйте точильные камни.
可使用磨刀石来提升武器的伤害。
Чтобы улучшить показатели оружия, используйте точильные камни.
任务:降低伤害来强化圣光术
Задача: уменьшайте получаемый урон, чтобы улучшить «Свет небес».
我是从奥森弗特学院来的。他们雇用我来改良军备制作中钢铁成分的比例。
Я из Оксенфуртского университета. Они меня наняли, чтобы улучшить состав стали, которую они используют для производства оружия.
角色成长 ||你已经获得天赋点数。使用他们来升级你的角色特徵,包含属性、法印和战斗招式。从左边列表内选择你想要强化的的特徵,然后在右边的技能树列表,选择发亮的强化项目中。要实行你的选择,左键点击沙漏。要取消并且重新开始,左键点击抹消图示。
Развитие персонажа ||Вы заработали пункты таланта. Их можно использовать для улучшения свойств персонажа, включающих Атрибуты, Знаки и Стили Боя. Выберите из списка слева свойство, которое вы хотите улучшить, потом выберите среди подсвеченных улучшений на дереве умений в правой части. Чтобы подтвердить выбор, щелкните по иконке в виде песочных часов.Чтобы отменить распределение, щелкните по иконке стирания.
我想要强化我的剑。
Не взглянешь ли на мой меч? Я бы хотел его улучшить.
我打赌我可以改良你的武器。
Бьюсь об заклад, я могу улучшить твое оружие.
阿巴瑟作为凯瑞甘虫群大军的进化大师,不知疲倦地研究着如何在基因层面使异虫不断进化。他对于混乱和缺陷的厌恶和他对代词的憎恨不相上下。
Абатур, мастер эволюции Роя Керриган, без устали работает над тем, чтобы улучшить геном зергов. Его ненависть к хаосу и несовершенству сравнима лишь с его нелюбовью к местоимениям.
“猎空”的传送战机“跃空”曾在其第一次试飞期间失踪。但这架战机的引擎却意外地出现在时空枢纽中,极大加强了她的作战能力。
Межпространственный истребитель «Супервспышка» бесследно исчез в ходе первого испытательного полета. И лишь попав в Нексус, Трейсер смогла найти его двигатель и улучшить с его помощью свою экипировку.
是的,我必须粉刷这面墙,再加点东西!
Да, я должен улучшить эту стену! (Взяться за дело.)
当然。但是一个人的经济状况总是可以改善的,对吧?
Разумеется. Но, каким бы ни было финансовое положение, его ведь всегда можно улучшить?
呃,这么说吧,海岸附近会有一些新近翻修好的建筑,那些穷人终于可以在那里享受更好的生活质量了。我说的可是他们可以负担的∗工人文化宫∗。
Что ж, скажем, что в окрестностях уже будет отремонтировано несколько зданий, где эти люди смогут наконец-то качественно улучшить условия своей жизни. Я говорю об очень доступном жилье в ∗дворцах для рабочих∗.
морфология:
улу́чшить (гл сов перех инф)
улу́чшил (гл сов перех прош ед муж)
улу́чшила (гл сов перех прош ед жен)
улу́чшило (гл сов перех прош ед ср)
улу́чшили (гл сов перех прош мн)
улу́чшат (гл сов перех буд мн 3-е)
улу́чшу (гл сов перех буд ед 1-е)
улу́чшишь (гл сов перех буд ед 2-е)
улу́чшит (гл сов перех буд ед 3-е)
улу́чшим (гл сов перех буд мн 1-е)
улу́чшите (гл сов перех буд мн 2-е)
улу́чши (гл сов перех пов ед)
улу́чшите (гл сов перех пов мн)
улу́чшивший (прч сов перех прош ед муж им)
улу́чшившего (прч сов перех прош ед муж род)
улу́чшившему (прч сов перех прош ед муж дат)
улу́чшившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
улу́чшивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
улу́чшившим (прч сов перех прош ед муж тв)
улу́чшившем (прч сов перех прош ед муж пр)
улу́чшившая (прч сов перех прош ед жен им)
улу́чшившей (прч сов перех прош ед жен род)
улу́чшившей (прч сов перех прош ед жен дат)
улу́чшившую (прч сов перех прош ед жен вин)
улу́чшившею (прч сов перех прош ед жен тв)
улу́чшившей (прч сов перех прош ед жен тв)
улу́чшившей (прч сов перех прош ед жен пр)
улу́чшившее (прч сов перех прош ед ср им)
улу́чшившего (прч сов перех прош ед ср род)
улу́чшившему (прч сов перех прош ед ср дат)
улу́чшившее (прч сов перех прош ед ср вин)
улу́чшившим (прч сов перех прош ед ср тв)
улу́чшившем (прч сов перех прош ед ср пр)
улу́чшившие (прч сов перех прош мн им)
улу́чшивших (прч сов перех прош мн род)
улу́чшившим (прч сов перех прош мн дат)
улу́чшившие (прч сов перех прош мн вин неод)
улу́чшивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
улу́чшившими (прч сов перех прош мн тв)
улу́чшивших (прч сов перех прош мн пр)
улу́чшенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
улу́чшенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
улу́чшенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
улу́чшенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
улу́чшенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
улу́чшенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
улу́чшенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
улу́чшен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
улу́чшена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
улу́чшено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
улу́чшены (прч крат сов перех страд прош мн)
улу́чшенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
улу́чшенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
улу́чшенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
улу́чшенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
улу́чшенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
улу́чшенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
улу́чшенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
улу́чшенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
улу́чшенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
улу́чшенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
улу́чшенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
улу́чшенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
улу́чшенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
улу́чшенные (прч сов перех страд прош мн им)
улу́чшенных (прч сов перех страд прош мн род)
улу́чшенным (прч сов перех страд прош мн дат)
улу́чшенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
улу́чшенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
улу́чшенными (прч сов перех страд прош мн тв)
улу́чшенных (прч сов перех страд прош мн пр)
улу́чшивши (дееп сов перех прош)
улу́чша (дееп сов перех прош)
улу́чшив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
улучшить
改善 gǎishàn, 改进 gǎijìn; 使...好转 shǐ...hǎozhuǎn
улучшить работу - 改进工作
улучшить качество - 改善质量
улучшать здоровье - 使健康好转
улучшить мировой рекорд по прыжкам в высоту - 刷新世界跳高纪录