уменьшить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-шу, -шишь; уменьшенный (-ен, -ена)及
уменьшить, -шу, -шишь; уменьшённый (-ён, -ена)[完]что(使)减少; 减轻; 降低, 减低; 缩小, 压缩
уменьшить издержки 减少花费
уменьшить объём 使体积缩小, 减少容量
уменьшить цену 减低价格
уменьшить вес 减轻重量
уменьшить дозу 减少(药)剂量
уменьшить опасность 减少危险 ‖未
уменьшать, -аю, -аешь
что
减少, 减轻, 减低, 缩小
уменьшить вес 减轻重量
уменьшить расстояние 缩小距离
уменьшить концентрацию 减小浓度
уменьшить величину 减低数值
уменьшить скорость 降低速度
уменьшить размер 缩小尺寸
Если уменьшить действующую силу, то ускорение уменьшается. 如果减小作用力, 则加速度也减小
С целью уменьшить лобовое сопротивление, конструкторы стараются сократить так называемую фронтальную поверхность автомобиля. 为了减少正面阻力, 设计师尽力缩小所谓的汽车锋面
Силу трения можно уменьшить во много раз, если ввести между трущимися поверхностями смазку. 如果在摩擦面之间加入润滑油, 则可大大减小摩擦力
使减少
缩小
降低
(уменьшать) 减小, 减轻, 减低, 缩小
что 减少, 减轻, 减低, 缩小
уменьшительный цену 降低价格
уменьшительный вес 减轻重量
уменьшительный скорость 降低速度
уменьшительный опасность 减少危险 || уменьшение [中]
(уменьшать) 减小, 减轻, 减低, 缩小
减少; 降低; 压缩; 减少; 降低; 压缩
[完] уменьшать
使减少, 缩小, 降低
слова с:
в русских словах:
уменьшать
уменьшить
уменьшить расходы 减少开支
уменьшить цену 减低价格
уменьшить скорость 降低速度
раз
уменьшить в два раза - 减少一半; 减少二分之一
в китайских словах:
减小杆力
снимать, снять усилия с ручки; уменьшать, уменьшить усилие на ручке
减小比例
уменьшать, уменьшить в масштабе
减少二分之一
вдвое уменьшить; уменьшать, уменьшить в два раза уменьшать, уменьшить вдвое; уменьшить в два раза
减去一半
уменьшить наполовину
得分下降
Уменьшить счет
缩窄分歧
сузить различия (во мнениях), уменьшить разногласия
降温
1) понижать (снижать) температуру, уменьшить перегрев; теплопонижающий, жаропонижающий
压减
сдавить, уменьшить
折损
1) уменьшить, уменьшиться, идти на убыль
半
半减 снизить (уменьшить) наполовину
* делить пополам; уменьшать вдвое, делать вдвое меньше; иметь вполовину
折杖
ист. уменьшить число палочных ударов приговоренному (напр. старикам, женщинам, с дин. Сун)
折
8) zhé сделать скидку; скостить; уменьшить, сократить
缩紧
1) сократить, сжать; уменьшить; подобрать, поджать, втянуть
使减少二分之一
уменьшить вдвое
薄征
уменьшить оброк
压锭
уменьшить количество веретен
阔
阔其租赋 уменьшить их налоги натурой и деньгами
减少翼狮
Уменьшить лариона
阙
阙更减赋 отменить ночные стражи и уменьшить налоги
围栏输出最小化
Максимально уменьшить диапазон действия барьера
消火
2) успокоить, смягчить, уменьшить воспаление
解毒消火 обеззараживание и уменьшение воспаления
把声音调轻些
уменьшить громкость
裁
2) урезать, уменьшать, сокращать (напр. штат); упразднять (напр. организацию)
裁其贾(价)以招民 снизить (уменьшить) цены на это, чтобы привлечь таким образом народ на свою сторону
变小距
уменьшать, уменьшить шаг
减轻
облегчить, смягчить; уменьшить; ослабить; убавить, облегчение; светлеть, посветлеть; уменьшать вес; облегченный
半倍
缩小到原来的半倍 уменьшить на половину (уменьшить в 2 раза)
减膳
уменьшить количество кушаний, сократить выбор блюд
改出转弯时减小倾斜角
уменьшать, уменьшить угол крена на выходе из разворота
减幅
затухать (о волнах, колебаниях); затухающий; уменьшенные размеры; уменьшить объем; уменьшить размеры
缩小容量
уменьшать объем; уменьшить объем
减俸
1) снизить оклад; уменьшить жалованье
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. уменьшать.
примеры:
而黜其车
уменьшить число его ([i]вассала[/i]) колесниц
减少十次方根
уменьшить корень из 10 раз
半减
снизить (уменьшить) наполовину
阔其租赋
уменьшить их налоги натурой и деньгами
阙更减赋
отменить ночные стражи и уменьшить налоги
尽量在空气压缩机或气源附近作业,以减少气管的使用长度
По возможности работайте вблизи воздушного компрессора, для того чтобы уменьшить длину воздушного шланга.
裁其贾(价)以招民
снизить (уменьшить) цены на это, чтобы привлечь таким образом народ на свою сторону
地方百里之增减辄为粟百八十万石矣
если увеличить или уменьшить район на 100 ли, то в зерне это составит 1 млн. 800 тыс. дань
努力减少和排除不利因素的消极影响
уменьшить и устранить негативное влияние неблагоприятных факторов
吃蒜煞湿气, 绿豆汤可以煞暑气
поешь чеснока ― и ослабишь [вредное влияние] сырости; отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить [вредное влияние] жары
减少一半; 减少二分之一
уменьшить в два раза
减少三分之一
уменьшиться на треть, уменьшить(ся) в полтора раза
减少四分之三
уменьшить(ся) в четыре раза
尽力把损失减少到最小
постараться уменьшить потери до минимума
减负一些占用集装箱滞期费
снизить (уменьшить) плату за простой контейнера (в порту)
减少食量
уменьшить количество (съедаемой) пищи
减轻关节负荷
уменьшить нагрузку на сустав
消除或者减轻违法后果
устранить или уменьшить последствия правонарушения
认罪可以减刑一半
признавшему вину можно уменьшить наказание наполовину
把…减少一半, 使…减少二分之一
уменьшить что вдвое; уменьшить вдвое
减少转数(速)
уменьшать, уменьшить число оборотов
减少发动机转数(速)
уменьшать, уменьшить обороты двигателя
减低灯的炽热度
уменьшить накал лампы
降低持股比例
уменьшить пакет акций
减少一半, 减少二分之一
уменьшать/уменьшить в два раза, уменьшать/уменьшить вдвое
使…减少二分之一
уменьшить вдвое
使…减小一半
наполовину уменьшить
把…减少一半
уменьшить вдвое
降低退休年龄
уменьшить пенсионный возраст
降低仪式力量计量表
Уменьшить уровень индикатора силы ритуала
此外,有些时候,威胁则来自大自然的中的食肉动物,例如狼。单独的食肉动物无法与狮鹫对抗,但群居的食肉动物在猎物匮乏的情况下,会选择以狮鹫作为捕猎目标。捕杀狼群的话,可以降低它们对于狮鹫的威胁,也可以帮助我们联盟取得蛮锤矮人的好感。
Однако помимо троллей у них есть и естественные враги, например, волки. Один волк грифону не страшен, но они часто нападают стаей, потому что другой добычи здесь мало. Если уменьшить поголовье волков, то местные леса станут чуть безопаснее для грифонов, а дворфы будут нам благодарны.
无论他们在打什么鬼主意,现在我们能做的就是削减这帮家伙的数量。
Что бы они там ни затевали, самое эффективное, что мы можем сделать сейчас – это уменьшить их численность.
在来时的路上,我们多次遭到沼牙切割者的袭击。尽管我们将它们全部击退,但是对孤单的信使而言,这些野兽必定会带来巨大的威胁。削弱它们的数量才能确保信使的安全。
По пути сюда на нас то и дело нападали болотные терзатели. Мы-то отражали их нападения, но для одинокого путника они чрезвычайно опасны! Если бы тебе удалось уменьшить их численность, нашим гонцам было бы куда спокойнее.
最近几个月,虚空鳐越发肆虐起来。不知道是不是跟激烈的捕食竞争有关,它们频繁地攻击我们的粮草征收队。如果我们能削减泰雷多尔附近的虚空鳐的数量,或许它们就不会再来滋扰生事了。
Такое впечатление, что за последние несколько месяцев скаты Пустоты совершенно обнаглели. Не знаю, в чем дело, может быть, им сделалось труднее охотиться на их обычную добычу, но сейчас они то и дело нападают на наших собирателей. Если бы нам удалось уменьшить их численность в окрестностях Телредора, возможно, они оставили бы нас в покое...
请杀掉10只狂怒的翼手龙来削减它们的数量。
Необходимо уменьшить популяцию, убив 10 терродактилей.
嘿!你不介意把你的细胞结构打破重组吧?就疼那么一会儿。我能把你缩成老鼠那般大,然后那些畜生就可以给你当马骑了。这计划够疯狂,所以一定能成!等你做好缩小准备了就跟我说一声……
Эй! А ты ведь не против, чтобы я разобрала тебя на клетки и собрала заново? Больно будет только в начале. Я могу уменьшить тебя до размера крысы, а ты оседлаешь одну из них, как лошадь. Это настолько безумно, что не может не сработать! Когда будешь <готов/готова> к уменьшению, скажи...
为了确保安全爆破,我们必须夺得这片区域的临时控制权。先去削减天灾士兵的数量吧。
Чтобы благополучно их взорвать, нужно хотя бы на время обеспечить себе контроль над этой территорией. Надо постараться уменьшить численность воинов Плети.
然而,虚空风暴中的那些暴戾的生命体和多变的气候已经开始毁坏用于维持生态圆顶的装置了,特别是那些我们部署在东边的力场发生器。我已经启动了诊断程序,希望能分析出修复损害的办法。你能帮我取回诊断报告吗?
Суровые условия Пустоверти и обитающие здесь существа причиняют вред оборудованию, генерирующему наши сферы; в особенности пострадал генератор, находящийся к востоку отсюда. Я запустил там диагностику, надеясь понять, что можно сделать, дабы уменьшить ущерб. Не можешь ли ты снять показатели диагностики и доставить их мне?
我要你前往铸魔营地:炼狱,削减恶魔军队的数量。那里驻扎着整编的天罚使者军团,我们不能容忍这支部队的存在。
Я хочу послать тебя туда, чтобы уменьшить их количество. У них сейчас, должно быть, собрался полный личный состав Носителей Ярости, и мы не можем этого допустить.
我已经向民用船只征集了一些强化捕网。如果你的臂力足够的话,这些网能帮你扫清空中的敌人。去干掉一些虫子,让我们守住要塞。
Я реквизировал укрепленные рыболовецкие сети с наших гражданских кораблей. Если руки у тебя приспособлены для метания, с помощью этих сетей можно сдернуть врагов с неба. Нужно уменьшить их количество, чтобы наши силы сумели удержать крепость.
最让我头疼的是班尼希尔山谷和班尼希尔兽穴的熊怪。我要你到西边去,进入兽穴,尽你所能把瘤背熊怪杀掉。我们削弱他们实力的机会可能不多了——动作快点。
Больше всего меня беспокоят фурболги в лощине Бенэтиль и обители Бенэтиль. Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> на запад, <добрался/добралась> до обители и <убил/убила> так много фурболгов Кривой Сосны, как только сможешь. Может быть, у нас больше не будет возможностей уменьшить их силы, поэтому действуй без промедлений.
冬泉熊怪携带着灵魂珠串,不过那些东西看样子显然是没能阻止他们陷入堕落。给我带来10条珠串,以此证明你已经削减了他们的数量。
Они носят на шее особые бусы, но, похоже, они не уберегли их от порчи. Принеси мне 10 таких бус – тогда я буду знать, что тебе удалось уменьшить их численность.
我们已经让渔夫去尽可能地消灭它们了。你能不能再帮我们引一些鱼种来,重新恢复池塘里的鱼类种群?
Наши рыбаки уже вовсю ловят змееголовов, чтобы уменьшить их численность, а ты можешь помочь заселить пруды новыми рыбами.
如果你能去捕捉一些这种贪婪的肉食鱼,以免雷霆崖的所有小鱼和泥鳅都被它们吃光,我会非常感谢你的。
Если тебе удастся уменьшить численность этих прожорливых тварей до того, как они уничтожат всех илистых луцианов и блестящих рыбок в Громовом Утесе, я буду тебе очень признателен.
你本来的任务是要解决迅猛龙,但你破坏的龙蛋已经完成了定额,而这只是一个无辜的新生儿。也许格罗姆高营地有人知道该怎么养一条鞭尾幼龙。
Вам было приказано уменьшить поголовье ящеров, но задание вы уже и так выполнили, а этот детеныш еще ни в чем не провинился. Может, кто-нибудь в лагере Громгол подскажет вам, что с ним делать.
你能帮我削减它们的数量吗?
Ты не <мог/могла> бы уменьшить численность лис?
在守望堡的西边,欧卡里隆的主力正在对我们的防御施压。他们目前占领着守望堡矿井,并且打算直取补给营,最终则是打算攻下守望堡。削减他们的数量,阻止他们的推进,<name>。
К западу от крепости Стражей Пустоты главные силы Окриллона угрожают прорвать нашу линию обороны. Они уже захватили рудник и собираются двинуться к лагерю поддержки гарнизона, а потом – и к самой крепости. Тебе нужно уменьшить их численность и задержать их наступление, <имя>.
潜伏在碎痕谷的地狱火是可怕的,但不是不能征服的。我们已经消灭了大量的地狱火。
Инферналы, обитающие в долине Рваных Ран, сильны, но все же уязвимы. Мы всеми силами стараемся уменьшить их численность.
深入到这些祖卡什所居住的地方去,那里叫做痛苦深渊。削减一点它们的数量,然后回来向我报告你的发现,同时别忘了把它们的虫壳带来作为你大展拳脚的证据。
Проникни в те места, где обитают эти насекомые, Зуккаш. Это место называется "Гудящая Бездна". Постарайся уменьшить их численность и доложи мне о том, что увидишь. В доказательство своих свершений принеси мне их панцири!
把你在赞图尔所能找到的所有赞达拉供品全都摧毁,拖延他们黑暗献祭的时间。
Уничтожь все зандаларские подношения, которые сможешь найти в ЗаТуале, чтобы уменьшить число этих жертвоприношений.
只要学会掌握魔石的真正潜力,你就可以减少耗材,并且获得相同的成果。来吧,我示范给你看。
Научившись использовать истинный потенциал силового камня, можно уменьшить количество используемых в работе материалов, при этом получив тот же результат. Я покажу тебе, как это делается.
我们似乎已无法阻止这场劫掠,但至少可以在他们进攻之前削减他们的数量。
Остановить их нам не удастся, но мы по крайней мере можем уменьшить их численность.
必须削减他们的数量。我把这项任务交给你了。
Мы должны уменьшить их численность. Думаю, ты знаешь, что делать.
我一直在这里试着降低蜂巢的攻击性,这是我的误算所带来的不幸副作用,但我还需要你再帮一个忙……
Я работаю над тем, чтобы уменьшить агрессивность пчел, причиной которой стал мой небольшой просчет, но мне придется попросить тебя о еще одной услуге...
我设计了一种药剂可以缓解它对我造成的伤害,但是需要古神腐化的凝结精华。
Я изобрел снадобье, которое могло бы уменьшить наносимый ими вред, но для его приготовления потребуется сгусток эссенции порчи Древних богов.
我发现了另一个高危目标,这是个大多数人都不会去怀疑的事情。
峭壁猛鸢在大山东边翱翔是非常危险的。
我看到猛鸢在没有人看护的时候,俯冲到农场中,掠走了谷物和种子。我们必须削减它们的数量。
峭壁猛鸢在大山东边翱翔是非常危险的。
我看到猛鸢在没有人看护的时候,俯冲到农场中,掠走了谷物和种子。我们必须削减它们的数量。
Обнаружена еще одна серьезная угроза. Из тех, о которой большинство и не подозревает.
Скальные хищники, парящие над горами к востоку отсюда, опасны.
Я видел, как они планируют к фермам и крадут урожай и семена, когда никто не видит.
Чтобы защитить фермерские хозяйства, необходимо уменьшить популяцию скальных хищников.
Скальные хищники, парящие над горами к востоку отсюда, опасны.
Я видел, как они планируют к фермам и крадут урожай и семена, когда никто не видит.
Чтобы защитить фермерские хозяйства, необходимо уменьшить популяцию скальных хищников.
星空实验室通过探索宇宙的奥秘来发掘兵种的全部潜能。可以提升兵种的生命值和伤害、减少兵种所需空间,还可以增强兵种的特殊技能!
Обсерватория изучает тайны небес, которые помогут полней раскрыть потенциал войск: улучшить здоровье, наносимый урон, уменьшить занимаемое место в лагере и даже наделить их особыми способностями!
降低比例
уменьшить (снизить) соотношение
缩减活动规模
уменьшить масштаб мероприятия
将巫妖王的生命值上限降低10%。
Уменьшить максимальный запас здоровья Короля-лича на 10%.
析米克法师总会多次备份实验品,以提防灾祸降临。
Маги Симиков создают множество запасных копий своих экспериментов, чтобы уменьшить последствия катастрофы.
减少不信任
уменьшить недоверие
减持股份
уменьшить долю акций, уменьшить пакет акций
辩护之光可以减少敌人的伤害
«Оправдание» может уменьшить наносимый противниками урон.
任务:收集恢复之球可以降低法力消耗
Задача: подбирайте сферы регенерации, чтобы уменьшить затраты маны.
这名病患是我们还活着的居民中入院最久也最年长的。自从冷水疗法失败之後,看来病情已经无法有所改善。我以铁链将他铐住并减少他的口粮使这名病患的力量衰弱并限制他的自杀倾向。我已经开始施用药草。
Пациент с долгим стажем пребывания, самый старший из больных. После неудачного лечения холодной водой не подает надежды на улучшение. Я приказал сковать пациента цепями и уменьшить рацион пищи, чтобы лишить болезнь энергии и ограничить тягу к саморазрушению. Начал применять лечение травами.
我让你自己思考吧。城市里还需要我,我无法阻止眼前发生的事,但我可以把受害者人数压到最低。
Позволь, я оставлю тебя одного и пойду в город... Я не могу остановить резню, но, хотя бы попытаюсь уменьшить число жертв.
狂猎之犬的主要武器是尖牙和利爪。它们的战术倚重于将敌人撞倒在地,再撕成碎片。一旦受到重伤,狂猎之犬就会陷入疯狂,增加恐怖的力量。狂猎之犬还能操纵寒冷,将周围的地面冻结,创造锋利的冰锥。狂猎之犬是冰霜的造物,因此伊格尼法印能对它们造成极大伤害。并且有理由相信,亚克席法印可以暂时降低它们杀意并稍微削弱这些凶猛的对手。
Главное оружие гончих - их клыки и когти. Их тактика заключается в том, чтобы опрокинуть, а затем разорвать поверженную жертву. Тяжело раненые гончие впадают в своего рода бешенство, которое делает их особенно опасными. Эти бестии также могут пользоваться силой холода, замораживая почву вокруг себя и создавая острые ледяные шипы. Связь с холодом делает их чувствительными к Знаку Игни. Есть также основания предполагать, что при помощи Знака Аксий можно ненадолго уменьшить их жажду убийства, тем самым существенно ослабив их.
减少员工流失
снизить текучесть кадров, уменьшить текучку кадров
放大 / 缩小地区小地图
Уменьшить/увеличить регион на мини-карте
多哈回合本应该将农业作为谈判的中心议题以缓和发展中国家深深的挫败感。
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
艾滋病治疗、包括ART的普及,也是急需重视的因素,因为缩小艾滋病的影响范围可以在很大程度上减轻治疗结核病的长期负担。
Также крайне необходим доступ к лечению ВИЧ (в том числе ART), поскольку снижение заболеваемости ВИЧ позволит существенно уменьшить бремя туберкулеза в долгосрочной перспективе.
乍一看,做这样的假定是自然而然的,因为大多数供应方在价格下降的时候会减少石油生产。但是,酋长们却坐拥固定数量 的石油。
На первый взгляд естественно, что поставщики должны будут уменьшить производство, если упадут цены, но шейхи зависят от запасов нефти.
如果我们能够帮助它们走到低二氧化碳排放的道路上来,那么,我们就会在维护和保护地球、与此同时让这些国家减少贫困并且给这些国家的人民一个更好的将来的方向上迈出一大步。
Если мы сможем помочь им встать на низко-углеродный путь, мы сделаем огромный шаг вперед в сторону сохранения и защиты нашей планеты, позволяя им уменьшить бедность и обеспечить своим гражданам лучшее будущее.
首先,秘源猎人,你已经知道这是一种放射性的材料了。但你可能不知道,有方法可以减小、甚至完全阻止它的负面作用。这个方法一点都不复杂。来,我给你示范一下。
Искатель Источника, ты уже знаешь, что это опасное вещество. Но, возможно, тебе невдомек, что есть способы уменьшить и даже предотвратить его пагубное действие. Тут просто есть один секрет. Сейчас я тебе покажу.
...但如果有人把骨粉的量减少了一或二个百分点...嗯...也许能将稳定性增加三倍...
...но если уменьшить количество черепного порошка на один-два процента... хм-м... возможно, тогда стабильность возрастет втрое…
相信我,我们需要空间。而且周遭少一些威胁对我们也比较好。
Поверь, нам нужно больше места. И было бы неплохо уменьшить количество угроз.
我应该用少一点……
Надо бы дозу уменьшить...
减弱艏右舷动力。领航员先生,现在一切顺畅。
Уменьшить подачу энергии на правый борт. Так держать, штурман.
误差边际很高,每个合成人的伪阳性大约是4到5之间。但是我们希望未来能降到1或2左右。
Погрешность довольно велика, четыре из пяти ложных результатов на каждого синта. Но мы надеемся когда-нибудь уменьшить это значение до одного или двух.
在屏幕上捏合2根手指可以缩小,伸展2根手指可以放大。
Сведите два пальца, чтобы уменьшить масштаб. Разведите, чтобы увеличить его.
морфология:
уме́ньшить (гл сов перех инф)
уме́ньшил (гл сов перех прош ед муж)
уме́ньшила (гл сов перех прош ед жен)
уме́ньшило (гл сов перех прош ед ср)
уме́ньшили (гл сов перех прош мн)
уме́ньшат (гл сов перех буд мн 3-е)
уме́ньшу (гл сов перех буд ед 1-е)
уме́ньшишь (гл сов перех буд ед 2-е)
уме́ньшит (гл сов перех буд ед 3-е)
уме́ньшим (гл сов перех буд мн 1-е)
уме́ньшите (гл сов перех буд мн 2-е)
уме́ньши (гл сов перех пов ед)
уме́ньшите (гл сов перех пов мн)
уме́ньшивший (прч сов перех прош ед муж им)
уме́ньшившего (прч сов перех прош ед муж род)
уме́ньшившему (прч сов перех прош ед муж дат)
уме́ньшившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
уме́ньшивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
уме́ньшившим (прч сов перех прош ед муж тв)
уме́ньшившем (прч сов перех прош ед муж пр)
уме́ньшившая (прч сов перех прош ед жен им)
уме́ньшившей (прч сов перех прош ед жен род)
уме́ньшившей (прч сов перех прош ед жен дат)
уме́ньшившую (прч сов перех прош ед жен вин)
уме́ньшившею (прч сов перех прош ед жен тв)
уме́ньшившей (прч сов перех прош ед жен тв)
уме́ньшившей (прч сов перех прош ед жен пр)
уме́ньшившее (прч сов перех прош ед ср им)
уме́ньшившего (прч сов перех прош ед ср род)
уме́ньшившему (прч сов перех прош ед ср дат)
уме́ньшившее (прч сов перех прош ед ср вин)
уме́ньшившим (прч сов перех прош ед ср тв)
уме́ньшившем (прч сов перех прош ед ср пр)
уме́ньшившие (прч сов перех прош мн им)
уме́ньшивших (прч сов перех прош мн род)
уме́ньшившим (прч сов перех прош мн дат)
уме́ньшившие (прч сов перех прош мн вин неод)
уме́ньшивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
уме́ньшившими (прч сов перех прош мн тв)
уме́ньшивших (прч сов перех прош мн пр)
уме́ньшЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
уме́ньшЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
уме́ньшЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
уме́ньшЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
уме́ньшЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
уме́ньшЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
уме́ньшЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
уме́ньшЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
уме́ньшенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
уме́ньшено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
уме́ньшены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
уме́ньшЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
уме́ньшЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
уме́ньшЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
уме́ньшЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
уме́ньшЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уме́ньшЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уме́ньшЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
уме́ньшЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
уме́ньшЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
уме́ньшЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
уме́ньшЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
уме́ньшЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
уме́ньшЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
уме́ньшЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
уме́ньшЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
уме́ньшЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
уме́ньшЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
уме́ньшЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
уме́ньшЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
уме́ньшЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
уме́ньшивши (дееп сов перех прош)
уме́ньша (дееп сов перех прош)
уме́ньшив (дееп сов перех прош)
ссылается на:
уменьшить
(количество) 减少 jiǎnshǎo, 减低 jiǎndī, 降低 jiàngdī, 削减 xuējiǎn, 缩减 suōjiǎn; (вес, нагрузку) 减轻 jiǎnqīng; (размер) 缩小 suōxiǎo
уменьшить расходы 减少开支
уменьшить цену 减低价格
уменьшить скорость 降低速度