утро вечера мудренее
一日之计在于晨
一日之计在于晨
asd
слова с:
мудрено
вечер
вечереет
вечереть
вечеринка
вечерком
вечерний
вечерник
вечерница
вечерня
вечеровать
вечерок
вечером
утро
вечёрка
мудрёный
в русских словах:
когда ..., когда ...
он работает когда утром, когда вечером - 他有时早晨工作, 有时晚上工作
в китайских словах:
一日之计在于晨
утро вечера мудренее
примеры:
[直义] 早上比晚上聪明; 早上作决定比晚上高明些.
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
[释义] 早上作出的决定更正确; 最好搁置到翌晨再解决.
[用法] 当人们将某事的决定,某事的完成延至翌晨, 以期早晨头脑清新, 一切将看得更清楚明白时说.
[参考译文] 一日之计在于晨; 傍晚神志错, 留待翌日晨; 早上比晚上头脑更清楚; 人有隔宿智.
[例句] - Полно грустить заранее, хозяин, утро вечера мудренее, авось всё пройдёт дадно. "别
утро вечера мудренее
嗯…你知道吗?现在恐怕还是不是在那上面花钱的好时机。让我再考虑一下。
Хотя... сейчас не лучший момент для таких вложений. Надо подумать. Утро вечера мудренее.
你该回家去,睡个好觉,好好想想明天的事。
Идите лучше... домой. Проспитесь. Утро вечера мудреней.