вечером
晚上 wǎnshang, 晚间 wǎnjiān, 夜晚 yèwǎn
сегодня вечером - 今天晚上
поздно вечером - 晚上很晚的时候
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
在傍晚时, 在黄昏时, (副)晚间, 晚上
在傍晚时, 在黄昏时, 〔副〕晚间,晚上
晚间, 晚上
在傍晚时, 在晚上
在晚上, 在晚间
在傍晚时, 在黄昏时, 〔副〕晚间,晚上
晚间, 晚上
在傍晚时, 在晚上
在晚上, 在晚间
слова с:
вечеровать
вечерок
вечер
вечер смычки
вечереет
вечереть
вечеринка
вечерком
вечернее обучение
вечерний
вечерник
вечерница
вечерня
гей-вечеринка
добрый вечер
он весь вечер ни гугу
убить вечер
утро вечера мудренее
вечёрка
в русских словах:
раз
раз поздно вечером он явился неожиданно - 有一次在晚上很晚的时候他出乎意外地来了
сулить
он сулил прийти вечером - 他答应了晚上来
предполагаться
заседание предполагается вечером - 会议打算在晚间召开
предпочитать
вечером я предпочитаю пить чай - 晚上我比较喜欢喝茶
подъезжать
я к тебе подъеду вечером - 我晚上要到你那里去
попадать
мы попали домой только вечером - 晚上我们才来到了家
когда ..., когда ...
он работает когда утром, когда вечером - 他有时早晨工作, 有时晚上工作
заявиться
-явлюсь, -явишься〔完〕заявляться, -яюсь, -яешься〔未〕〈口〉出现(在某处), (突然)到来. Он ~ился к нам поздно вечером. 晚上很晚的时候他到我们这里来了。
вчера
вчера вечером [утром] - 昨天晚上(早晨)
вечерком
〔副〕〈口〉вечером 的指小.
боязно
〔副〕(用作谓)〈俗〉害怕, (感到)可怕. ~идти вечером. 怕走黑道。Мне ~ в темноте. 我怕摸黑。
в китайских словах:
失之东隅,收之桑榆
потерял утром, обрел вечером; одно потерял, другое выиграл; тут потерял, там нашел
餔食
2) во время ужина; вечером
夕
1) вечер; канун
朝发夕至 утром выходить, а вечером приходить
2) * являться на вечернюю аудиенцию (к правителю)
朝而不夕 являться на утреннюю аудиенцию и не являться на вечернюю
嘎嘎儿
嘎嘎儿天 gágartiān погода жаркая днем и холодная утром и вечером
晚间
вечером, после захода солнца; вечерний
夜
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
夜礼服 вечерний костюм; смокинг
夜大学 вечерний университет (институт)
入晚
с наступлением вечера, вечером
灯下
2) эпист. писал вечером при лампе (после подписи)
灯晚儿
при огне; вечером
桂
桂生三五夕 полная луна появляется вечером в канун 15-го числа (лунного месяца)
槿花
цветы гибискуса (распустившиеся утром и осыпающиеся вечером того же дня; символ непостоянства, эфемерности)
旦昏
утром и вечером; на рассвете и на закате, на заре и в сумерки
三晡
к вечеру, вечером
一夕
1) один вечер; как-то вечером; целый вечер, весь вечер
晨昏定省
навещать [родителей] утром и вечером, желать [родителям] доброго утра и спокойной ночи
鸡
这条街晚上鸡很多 на этой улице вечером много проституток
定省
приготовить постель (вечером) и справиться о здоровье родителей (утром; обр. в знач.: быть заботливым сыном, проявлять сыновнюю заботливость)
抢
今晚把安装工程抢出来 сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
夜晚
глубокая ночь; поздней ночью; поздно вечером
居然
昨晚又打雷又下雨,你居然没听见,睡得真死 вчера вечером и гром гремел, и дождь шел, а ты и не слышал, спал как убитый
随黑里
диал. вечером, в сумерках
日夕
1) вечер; вечером; вечерний
晚上
вечер; вечером
会
晚上还有一个会 вечером будет еще собрание
一朝一夕
2) утром и вечером; за утро или за вечер
暮
1) заход солнца; закат; вечер, сумерки; сумеречный, вечерний
朝(zhāo)种(zhòng)暮获 утром посеять и вечером уже собрать урожай
暮烟 вечерняя дымка
入暮 вечереет
而且
就是冬末夏初的时候而且是夜间... однажды, когда зима уже кончилась, а лето только еще наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
替
謇朝谇而夕替 примите просящих с утра, чтобы вечером освободиться от обязанностей
晦
2) конец дня, вечер; ночь
明而动,晦而休 с утра работать, вечером отдыхать
昏幕
вечерний сумрак; в сумерки, вечером
本来
你昨晚本来无需来的 тебе вчера вечером изначально не было необходимости приходить
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.В вечернее время.
синонимы:
см. вечерпримеры:
桂生三五夕
полная луна появляется вечером в канун 15-го числа ([i]лунного месяца[/i])
今晚把安装工程抢出来
сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
晚上还有一个会
вечером будет ещё собрание
昏定而晨省
вечером желать им доброй ночи и утром справляться о здоровье
閙新房
подшучивать над новобрачной ([i]в брачном покое, вечером в день свадьбы[/i])
昨暮
вчера (накануне) вечером
昨儿晚上有月晕
вчера вечером был заметен ореол вокруг Луны
前夕送两瓶茶叶给姑娘, 可远好吗?
хорош ли чай в тех двух банках, что были посланы барышне накануне вечером?
夜伺之, 鱼浮水侧赤光
посмотришь на неё вечером – рыба резвится у берега и отливает красным цветом
朝来暮往
утром приходить и вечером уходить ([c][i]напр.[/c] о гостях[/i])
晡夕之后
вечером после заката солнца
朝而往,暮而归
отправиться утром, вернуться вечером
就是冬末夏初的时候而且是夜间...
однажды, когда зима уже кончилась, а лето только ещё наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
晚上是我的请客
вечером я угощаю
明而动,晦而休
с утра работать, вечером отдыхать
晚上路难走, 你老人家莫去 *
вечером в темноте дорога трудная, и Вам, почтеннейший, не следует уходить!
暮休早起
вечером поздно уходить на отдых, утром рано вставать
謇朝谇而夕替
Вот: утром разбранил, а вечером — пошёл с ним на пару!
昏定而晨省(xǐng)
вечером устраивать родителям постель, утром справляться о здоровье ([i]о почтительном сыне[/i])
彤云暮凝
алые облака вечером стеклись вместе
夕逗黄河渚
вечером остановиться на отмели реки Хуанхэ
她日里生产, 夜里开会, 哪一件落在人家后面过?
днем она работала на производстве, вечером участвовала на собраниях ― разве в чём-нибудь она отставала от других?
或饭后, 或晚间
либо после еды, либо же вечером
夙暮
утро и вечер: утром и вечером; с утра до вечера
君朝以入, 婢子夕以(而)死; 夕以入, 则朝以(而)死
если государь (господин) войдёт ко мне утром, я умру (покончу с собой) вечером; если он войдёт вечером, я утром умру
朝夕与共
быть вместе и утром, и вечером; всегда быть вместе; неразлучный
暮归唯惫卧
возвратившись поздно вечером, лечь в изнеможении
朝为荣华, 夕而焦瘁
утром имеет блестящий и цветущий вид, а вечером ― встревоженный и больной
朝生暮孙
родившаяся утром [вошь] вечером уже имеет внуков ([i]о быстром размножении[/i])
今天晚上
сегодня вечером
晚上很晚的时候
поздно вечером
昨天晚上(早晨)
вчера вечером [утром]
他有时早晨工作, 有时晚上工作
он работает когда утром, когда вечером
唉,明晚宴会上有很多大长腿美女,只可惜某人是没有眼福了。
Увы, завтра вечером на банкете будет немало длинноногих красавиц, но, к сожалению, кое-кого там не будет.
我晚上要到你那里去
я к тебе подъеду вечером
晚上我们才来到了家
мы попали домой только вечером
会议打算在晚间召开
заседание предполагается вечером
晚上我比较喜欢喝茶
вечером я предпочитаю пить чай
他答应了晚上来
он обещал прийти вечером
我今天晚上在家
сегодня вечером я буду дома
会议拟于今晚召开
совещание предполагается провести сегодня вечером
我的网络昨晚不能连接上网。
вчера вечером я не мог установить соединение с сетью и выйти в интернет
我昨天晚上给汽车加的油,昨天夜里就让油耗子偷走了
бензин, которым я заправил автомобиль вчера вечером, ночью украли
今天晚上的电视有一个有趣的节目。
Сегодня вечером по телевизору будут показывать интересную передачу.
一名29岁男子涉嫌在周二深夜在东京一公寓刺毙一名24岁女子。
29-летний мужчина подозревается в том, что поздно вечером во вторник зарезал 24-летнюю женщину в токийской квартире.
今晚我不大想同别人一起
Мне сегодня вечером не очень хочется общаться
在晚上很多广州人都喜欢到街上逛。
Вечером многие жители Гуанчжоу любят выходить на улицу погулять.
只有晚上才能抽得时间
только вечером получится найти время
黄昏时候
сумеречное время, сумерки (вечером)
在家享受一个宁静美好的晚上是我的爱好。
Наслаждаться дома тихим чудесным вечером - моё любимое занятие.
他今晚不见得会来。
Маловероятно, что он придет сегодня вечером.
晚上,他们一面抽烟一面聊天。
Вечером они курили и разговаривали.
今晚由学生会出名,召开迎新晚会
сегодня вечером по инициативе студсовета проводится вечер в честь вновь прибывших студентов
星期五晚上他传来了这句话。
В пятницу вечером до него донеслась эта весть.
请今晚上尽可能早点儿回来吃晚饭。
Сегодня вечером возвращайся ужинать как можно раньше, пожалуйста.
今晚电影在露天演。
Сегодня вечером фильм будет показан под открытым небом.
昨天晚上
вчерашний вечер; прошлым вечером; прошлой ночью
昨天晚上父亲询问我的学习情况。
Вчера вечером отец расспрашивал меня о моей учебе.
今天晚上有个应酬。
Сегодня вечером намечено мероприятие (ресторан, сауна и т. п. ).
昨晚他又喝得酩酊大醉。
Вчера вечером он опять напился вдрызг.
今晚我非要完成所有的作业不可。
Я во что бы то ни стало должен закончить всю домашнюю работу сегодня вечером.
今晚电视将转播奥运会开幕式。
Сегодня вечером по телевидению будет транслироваться церемония открытия Олимпийских игр.
朝闻道,夕死可也
Если утром познаешь правильный путь, вечером можно умереть
晚上早点儿睡
вечером ложись пораньше спать
这里晚上不太安全,大家尽量不要出去。
Здесь вечером не очень безопасно, постарайтесь не выходить из дома.
昨天下午,绍兴县平水镇一家食品厂的仓库里白烟滚滚,刺鼻的气味让人喘不过气来。
Вчера вечером в поселке Пиншуи уезда Чжаосин задымился склад одного пищевого комбината, люди задыхались от едкого запаха.
我以为它太累了,没有在意,可第二天早上,它就没有呼吸了。都怪我!我当天晚上就该带它去看兽医的!
Я думала, он просто устал - не придала значения, а на следующие утро он перестал дышать. Я во всем виновата! Я еще тогда вечером должна была отнести его к ветеринару.
清晨知道真理,晚上就是死去也值得。
Постигнув истину утром, вечером стоит и умереть.
犯罪嫌疑人昨天晚上被人暗害了。
Подозреваемый вчера вечером был убит неизвестными.
输的一方今晚洗碗
проигравший сегодня вечером моет посуду
从他自己开个公司以来,天天夜里十点多钟才到家。
С тех пор, как он открыл свою фирму, каждый день он возвращается домой лишь вечером после 10 часов.
告诉大家, 就说晚上有电影
Всем скажи: вечером, мол, будет кино
伊凡·伊凡诺维奇, 也就是校长, 昨晚作了一个报告
вчера вечером иван иванович, или директор школы, прочитал доклад
他昨晚做客喝多了
Вчера вечером в гостях он перебрал
有一次在晚上很晚的时候他出乎意外地来了
Раз поздно вечером он явился неожиданно
晚上很晚的时候他到我们这里来了
Он заявился к нам поздно вечером
他白天工作, 晚上学习
днем он работает, а вечером учится
停车坐爱枫林晚
я остановил экипаж, чтобы любоваться ликвидамбарами вечером
我晚上到你那里去
Я к тебе подъеду вечером
直到晚上他才回到家
он явился домой только вечером
他答应晚上来
он пообещал прийти вечером
朝令夕改
отменять вечером то, что было приказано утром
就在那天晚上
вечером того же дня
朝看水东流,暮看日西坠。
Утром смотришь, как реки текут на восток, вечером смотришь, как солнце садится на западе.
每天晚上睡觉前应该做什么事?
Что нужно делать всякий раз вечером перед сном?
这些黑猩猩晚上待在围笼内。
Все эти шимпанзе вечером оставались в клетках.
[直义] 早晨的事要到黄错来夸奖.
[释义] 对任何事情进行评价, 要看结果如何.
[比较] Цыплят по осени считают. 鸡雏要到秋天才能算数;
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. 跳不过去, 就不要喊跳;
Не хвали пива в сусле, а ржи - в озими. 啤酒未酿成别称赞, 黑麦未长成别夸奖;
Не хвальна похвала до дела. 事前的夸奖不值得称赞;
Не
[释义] 对任何事情进行评价, 要看结果如何.
[比较] Цыплят по осени считают. 鸡雏要到秋天才能算数;
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. 跳不过去, 就不要喊跳;
Не хвали пива в сусле, а ржи - в озими. 啤酒未酿成别称赞, 黑麦未长成别夸奖;
Не хвальна похвала до дела. 事前的夸奖不值得称赞;
Не
хвали утро вечером
- 早上我打打网球,下午看点VCD, 晚上蹦迪或泡吧。
- 哎呀!你怎么跟二奶似的?一点儿正事都没有!
- 哎呀!你怎么跟二奶似的?一点儿正事都没有!
- Утром играю в теннис, после обеда смотрю VCD, вечером хожу на «диско» или по барам.
- Ну и ну! Что это ты живешь как содержанка? Ничего полезного не делаешь!
- Ну и ну! Что это ты живешь как содержанка? Ничего полезного не делаешь!
- 头儿,辛苦了一年了,出去搓一顿!
- 好,告诉哥儿几个,晚上我请客!
- 好,告诉哥儿几个,晚上我请客!
- Шеф, мы вкалывали целый год. Как насчет совместного выхода (в ресторан)?
- Хорошо! Сообщи всем, что сегодня вечером я всех приглашаю!
- Хорошо! Сообщи всем, что сегодня вечером я всех приглашаю!
- 晚上你买菜, 做饭, 接孩子啊.
- 包在我身上!
- 包在我身上!
- Вечером купи овощей, приготовь еду и встреть (забери) ребенка.
- Положись на меня (Не беспокойся).
- Положись на меня (Не беспокойся).
- 今晚请你去《泔水面》怎么样
- 好啊,折箩的东西挺好吃
- 好啊,折箩的东西挺好吃
- Хочу сегодня вечером пригласить тебя поесть «ганьшуймянь».
- Хорошо. Я люблю такое рагу.
- Хорошо. Я люблю такое рагу.
你自己吃吧,我今晚去吃请。
Ешь сам, я сегодня вечером приглашен на ужин.
晚上俱乐部有舞会
Вечером в клубе танцы
我晚上来,确切点说,八点来
приду вечером, точнее, в восемь часов
会议预定在晚上召开
Заседание предполагается вечером
我晚上不能值班,因为妻子反对
Не могу вечером дежурить: жена бунтует
酒酣马快
Утром дрожжи, вечером вожжи
昨晚英格兰足总杯爆出大冷门,曼城于八强赛意外被英乙球队淘汰。
Вчера вечером в Кубке Англии громыхнула невероятная сенсация: «Манчестер Сити» неожиданно вылетел в четвертьфинале командой Лиги 2.
雷霆崖正举行新年庆典!今天全天你都可以获得免费的美酒,晚上还将举行烟火表演!
Сегодня в Громовом утесе празднуют Новый Год! Весь день – бесплатная выпивка, а вечером будет шоу фейерверков!
暴风城正在举办新年庆祝活动!今天全天你都可以获得免费的美酒,晚上还将举行烟火表演!肯定非常漂亮……但藏宝海湾今天也要举办聚会;我打赌这个聚会肯定更棒!
Сегодня в Штормграде празднуют Новый Год! Весь день – бесплатная выпивка, а вечером будет шоу фейерверков! Будет здорово... но в Пиратской Бухте сегодня тоже празднование; держу пари, там будет еще лучше!
昨天夜里,两个德莱尼人拜访了我们。他们不知道从哪里得知了我们拥有那本书的消息,非常慷慨地出了笔大价钱来收购它,说是“帮我们卸下这个大包袱”。
Вчера вечером у нас побывала парочка дренеев. Они как-то прознали, что у нас есть эта книга, и великодушно предложили избавить нас от такой обузы.
морфология:
ве́чер (сущ неод ед муж им)
ве́чера (сущ неод ед муж род)
ве́черу (сущ неод ед муж дат)
ве́чер (сущ неод ед муж вин)
ве́чером (сущ неод ед муж тв)
ве́чере (сущ неод ед муж пр)
вечерá (сущ неод мн им)
вечеро́в (сущ неод мн род)
вечерáм (сущ неод мн дат)
вечерá (сущ неод мн вин)
вечерáми (сущ неод мн тв)
вечерáх (сущ неод мн пр)
ве́чером (нар обст врем)