цинь
1) 琴 qín
2) (царство Цинь) 秦国
3) (династия Цинь) 秦朝
в китайских словах:
奠定
秦汉奠定了后来二千多年的政治格局 Династии Цинь и Хань учредили структуру политики последующих двух тысячелетий
秦朝
ист. династия Цинь (246-207 гг. до н. э.)
尚书
2) ист. а) чиновник, ведавший канцелярией императора (дин. Цинь); б) министр (дин. Мин - Цин)
购
将西购于秦 намерены на западе помириться с Цинь
封禅
благодарение (жертвоприношение) небу и земле (в честь установления династии, дин. Цинь - Хань)
闾左
левое крыло селения (где проживала деревенская беднота, дин. Цинь ― Хань)
三豕涉河
三豕(вм. 己亥)涉河 три свиньи переправились через Хуанхэ (обр. о небрежном, ошибочном написании или чтении иероглифов; по притче об искажении текста: 晋师伐秦, 己亥涉河 войско царства Цзинь пошло войной на царство Цинь и в 36-й день цикла переправилось через Хуанхэ)
以
秦不以城予赵, 赵亦终不予秦璧 царство Цинь не передало царству Чжао городов, и царство Чжао тоже так и не передало царству Цинь драгоценный самоцвет (ср. структуру обоих предложений последнего примера)
三秦
1) три части бывшего княжества Цинь (розданные в надел сдавшимся циньским полководцам в конце III в. до н. э.)
三月红
2) ист. три месяца зарева (о сожжении Сяньяна, столицы дин. Цинь)
二嬴
ист. два дома Ин (о царствах 秦 Цинь и 赵 Чжао)
一弦琴
1) однострунный цинь, монохорд; однострунный музыкальный инструмент
破琴
разбить цинь (цитру), обр.: а) не желать служить средством развлечения у начальства (по биографии музыканта Дай Куя 戴逵, разбившего цитру перед посланцем канцлера, приславшего ему наказ явиться играть); б) считать, что больше ценителей искусства нет (по биографии Бо Я 伯牙, разбившего цитру при известии о смерти высокого ценителя его искусства)
三老
2) * старейшина-блюститель нравственности (должностное лицо в селении при дин. Цинь, в уезде и области — при дин. Хань)
此
使此知秦国之政也 дать возможность таким образом (в такой степени) узнать дела управления в царстве Цинь
上造
ист. шанцзао (сановник 2-го класса, дин. Цинь — Хань)
烹灭
烹灭强秦, 振救黔首 уничтожить царство Цинь и спасти черноволосых (простой народ)
金
12) устар. цзинь (мера веса для драгоценных металлов: а) в один лян 两; б) в двадцать лян, дин. Цинь; в) в один цзинь 斤, дин. Хань)
侍中
ист. шичжун: а) секретарь при первом министре; младший церемониймейстер, ведал экипажами и одеждой, дин. Цинь — Хань); б) императорский паж: (до дин. Тан); в) помощник канцлера по дворцовому ведомству (дин. Тан)
金狄
1) бронзовые статуи (особенно: отлитые Цинь Ши-хуаном из бронзового оружия побежденных царств)
伦侯
луньхоу (наследственный титул князя без ленного владения, дин. Цинь)
金根
* императорский экипаж (запряженный четверкой коней: эпоха Цинь-Хань)
铜狄
бронзовые статуи (отлитые из бронзового оружия войск царств Цинь Ши-хуаном после объединения страны.IIIв. до н. э.)
金根车
* императорский экипаж (запряженный четверкой коней: эпоха Цинь-Хань)
鸣琴
2) звонкий цинь, звонкая цитра
金紫
золотая печать и пурпурный шнур (регалии высших сановников эпохи Цинь и Хань; обр. в знач.: высшие чины)
床
琴床 подставка под цинь (цитру)
重
秦欲攻魏, 重楚 царство Цинь хотело напасть на царство Вэй, но боялось царства Чу
从衡
2) ист. объединяться в союз [против Цинь] или составлять коалицию (федерацию) [во главе с Цинь]
五大夫
1) ист. дафу пятой степени (наградной титул, дин. Цинь)
2) лит. сосна (возведена в этот ранг Цинь Ши-хуаном, укрывшимся под сосной от дождя)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
秦欲攻魏, 重楚
царство Цинь хотело напасть на царство Вэй, но боялось царства Чу
王以天下为尊秦乎? 且尊齐乎?
кого, считаете вы, государь, уважает Поднебесная: Цинь или же Ци?
不可以直秦之锐士
нельзя [этими силами] справиться с сильными воинами царства Цинь
方今唯秦雄天下
настоящее время одно лишь царство Цинь сильнее всех в Поднебесной
离秦而攻楚
отойти от царства Цинь и напасть на царство Чу
与秦为难
вступить во враждебные отношения с Цинь
瑶笙(琴)
инкрустированный нефритом шэн (цинь)
*藉使子婴有庸王之材,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有
даже если бы Цзы-ин обладал способностями заурядного правителя и имел хотя бы посредственных помощников, то хотя бы к востоку от гор и произошла смута, он смог бы сохранить за собой в целости земли царства Цинь
将琴过来教小姐操一曲咱
возьми цинь и научи барышню играть какую-нибудь песенку
擗琴
разбить цинь (цитру)
秦下甲攻赵
царство Цинь послало тяжеловооружённых воинов для нападения на царство Чжао
秦无韩魏之隔...
[если] у царства Цинь не будет препоны в лице царств Хань и Вэй, ...
将西购于秦
намерены на западе помириться с Цинь
擿秦政惨酷尤烦者,应时而蠲
выбрали то, что было особо невыносимым в жестокостях правления династии Цинь, и покончили с этим без промедления
阿秦幼傥砀, 势若泛驾马
в юности Э Цинь был странен и порывист, манерой норовистой лошади подобен
合为秦
присоединиться к Циньскому царству, объединиться с царством Цинь
子无谓秦无人
не говорите, сударь, что в царстве Цинь нет достойных людей
以亩定税
устанавливать размер налога по количеству земли ([i]примечание: размер одного му колебался как в зависимости от эпохи[/i] (100 步 [i]при дин. Чжоу,[/i] 240步 [i]с дин. Цинь[/i])[i], так и в зависимости от района[/i])
族秦者,秦也,非天下也
погубителем царства Цинь является само царство Цинь, а вовсе не Поднебесная
*秦先得齐宋,则韩氏铄
если Цинь первой завладеет царствами Ци и Сун, то дом Хань захиреет
齐秦袭
царства Ци и Цинь объединились
护军都尉
командир войск охраны ([i]с дин. Цинь[/i])
秦服其劳而赵受其利, 虽强大不能得之于小溺;小溺故能得之强大乎
царство Цинь понесло всю тяжесть трудов, а царство Чжао получило всю выгоду от этого; большой и сильный не мог отнять её у малого и слабого; так неужели же малый и слабый, наоборот, сможет отнять её у большого и сильного?!
秦始皇大怒, 大索天下, 求贼甚急, 为张良故也
Цинь Ши-хуан пришёл в ярость и произвёл великий розыск по всей империи, требуя, чтобы ему немедленно представили злодея, ― и это всё из-за Чжан Ляна
晋国天下莫强焉 ... 及寡人之身, 东败于齐… 西丧地于秦七百里, 南辱于楚…
царство Цзинь,― нет никого сильнее его в Поднебесной; что же касается моей персоны, то на востоке я потерпел поражение от княжества Ци, на западе потерял 700 ли территории, занятой Цинь, на юге понёс позор от Чу...
秦不能害燕
царству Цинь не под силу погубить царство Янь
连诸侯
объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад ([i]под главенством царства Цинь[/i])
转兵一志以逆秦
двинуть войска с единой целью ― дать отпор царству Цинь
非秦者去, 为客者逐
кто родом не из Цинь ― прогнать, кто чужестранец ― выслать (изгнать)
*牛羊父母,仓廪父母,干戈朕,琴朕,弤朕
скот и житницы отдайте его (Шуня) родителям, щит и копье, цинь и изукрашенный лук отдайте мне
秦娥吴娃
красавицы из [царства] Цинь и прелестницы из [царства] У
使此知秦国之政也
дать возможность таким образом (в такой степени) узнать дела управления в царстве Цинь
以此若言说秦
такими [твоими] словами убедить [князя] Цинь
抱琴
держать в руках цинь (цитру)
魏许秦以上洛, 以绝于楚
царство Вэй посулило царству Цинь [область] Шанло и этим оторвало [его] от [союза с] Чу
绝秦
порвать отношения с царством Цинь
秦女绝美
девушки царства Цинь [в высшей степени] прекрасны
姚秦
поздняя династия Цинь ([i]по фамилии царствовавшего дома,[c] сев.-зап.[/c] Китай, 386―418 гг. н. э.[/i])
秦不以城予赵, 赵亦终不予秦璧
царство Цинь не передало царству Чжао городов, и царство Чжао тоже так и не передало царству Цинь драгоценный самоцвет ([i]ср. структуру обоих предложений последнего примера[/i])
子以秦为将救韩乎? 其不乎
полагаете ли Вы, что царство Цинь придёт на выручку царству Хань? или нет?
*商君曰: 子不说吾治秦与
правитель области Шан сказал: вы недовольны, что я упорядочил управление царством Цинь?
*此亡秦之续耳
это — всего лишь придаток (продолжение) павшей династии Цинь
五年灭楚小可如三年灭秦
в пять лет уничтожить царство Чу-это все равно, что в три года уничтожить царство Цинь
不识三国之憎秦而爱怀邪? 忘其憎怀儿爱秦邪?
непонятно, почему три царства ненавидят Цинь и любят Хуай? Не иначе как они ненавидят Хуай и любят Цинь?
烹灭强秦, 振救黔首
уничтожить царство Цинь и спасти черноволосых ([i]простой народ[/i])
阴合于秦
втайне стакнуться с царством Цинь
荡亡秦之毒螫
смыть ядовитый вред, оставленный погибшей династией Цинь
晋饥, 秦输之粟
если в царстве Цзинь случался голод, царство Цинь посылало ему зерно
秦按攻魏
и тогда царство Цинь напало на царство Вэй
春秋秦墓
захоронение царства Цинь периода Чуньцю
与秦始皇齐名的汉武帝
император У-ди не менее знаменит, чем Цинь Шихуан
秦始皇统一中国。
Цинь Шихуан объединяет Китай.
秦始皇是战国末年秦国的国王。
Цинь Шихуан это император королевства Цинь последних лет эпохи воюющих царств.
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
他的妻子秦香莲带着孩子来找他。
Его жена Цинь Сянлянь с ребенком пришла искать его.
他还不放心,竟派人去杀秦香莲母子。
Он, всё ещё не успокоившись, напоследок поручил человеку пойти убить мать Цинь Сянлянь с ребёнком.
岳飞是南宋抗金名将。
Юэ Фэй это известный генерал империи Сун давшей отпор царству Цинь.
受皇帝宠信的奸臣秦桧恐岳飞功高
получивший покровительство императора коварный сановник Цинь Хуэй боялся успеха Юэ Фэя
周末七国分争,并入于秦。
В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом войны, пока княжество Цинь не присоединило их к себе.
及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。
А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань.
话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下。后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе. В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее и объединил всю Поднебесную. Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства.
第一人称代词〖朕〗,先秦本为上下通称,自秦始皇规定“皇帝自称曰〖朕〗”后,这个词就变成皇帝的专称。
Личное местоимение 朕 (чжэнь) в доцинский период использовалось как для знати, так и для простолюдинов, но после того, как император Цинь Шихуан постановил, что "император величает себя 朕 (чжэнь)", это слово стало применяться специально для обозначения императора.
2010年7月6日外交部发言人秦刚举行例行记者会
Очередная пресс-конференция 6 июля 2010 г. у официального представителя МИД КНР Цинь Гана
2010年7月15日,外交部发言人秦刚举行例行记者会。
15 июля 2010 г. официальный представитель МИД КНР Цинь Ган провел очередную пресс-конференцию.
卜辞中〖余〗可以是主格、宾格而不能是领格,〖朕〗是领格;主格、宾格用〖女〗,领格用〖乃〗。秦汉以后这种区别就不清楚了。
В шанских гадательных текстах 余 (юй) могло быть номинативом или аккузативом, но не могло быть генитивом. 朕 (чжэнь) — это генитив. В качестве номинатива или аккузатива использовалось 女 (жу), а как генитив — 乃 (най). После эпох Цинь и Хань эти различия стёрлись.