яркомер
〔名词〕 亮度计
<理>亮度计
-а[阳]〈理〉亮度计
照度计, 勒克司计
亮度计, 照度计
亮度计, 光度表
光度计
亮度计
-а[阳]〈理〉亮度计
照度计, 勒克司计
亮度计, 照度计
亮度计, 光度表
光度计
亮度计
в русских словах:
алмазный блеск
(=яркость) 金钢石光泽
живо
1) (ярко) 鲜明地 xiānmíngde; (выразительно) 生动地 shēngdòngde; (отчетливо) 清楚地 qīngchūde
типичный
2) (распространенный, обычный) 常见的 chángjiànde; (ярко выраженный) 十足的 shízúde
живость
3) (острота, сила) 敏锐 mǐnruì, 强烈 qiángliè; (яркость, отчетливость) 清楚 qīngchu
блеск
3) перен. (яркое проявление способностей) 异彩 yìcǎi
кровавый
4) (ярко-красный) 血色[的] xuèsè[de], 血红色的 xuèhóngsède
ярко. . .
或ярко-. . . (复合词前一部分)表示1)“明亮的”之意, 如: яркоглазый 眼睛明亮的. 2) "(颜色)鲜艳的”, 如: ярко-красный 鲜红的.
обескровить
3) (лишить яркости) 使...不鲜明生动 shǐ...bù xiángmíng shēngdòng
металлический блеск
(=яркость) 金属光泽
освещаться
сцена ярко осветилась - 舞台照得很亮
свежий
5) (не утративший яркости) 鲜艳的 xiānyànde; 红润的 hóngrùnde; (о зелени) 嫩绿的 nènlǜde
освещение
яркое освещение - 强烈的照明
яркий
яркое освещение - 明亮的照明
яркое событие - 突出的事件
яркое доказательство - 有力的证据
пылать
1) (гореть, ярко освещая) 熊熊地燃烧 xióngxióngde ránshāo, 着得非常旺 zháode fēicháng wàng
регулятор
регулятор яркости - 亮度调整器
зеркальный блеск
(=яркость) 镜面光泽
резкий
4) (четко и ярко очерченный) 很清晰的 hěn qīngxī-de; 显然[的] xiǎnrán[de]; 线条分明的 xiàntiáo fēnmíng-de; 突出的 tūchūde
молибденовый блеск
(=яркость) 辉钼矿
в китайских словах:
斑衣之戏
игра в ярком [детском] платье (обр. о сыновней почтительности, угождении родителям; по преданию о 老莱子, который в 70 лет наряжался в детское платье, чтобы доставить удовольствие родителям)
鸟革翚飞
подобный птице, расправившей крылья, или фазану яркому в полете (о величественно прекрасном здании дворца; из «Ши-цзина», стихотворение 斯干)
примеры:
她的皱纹在强烈的阳光下很显眼。
При ярком свете её морщины бросаются в глаза.