一场好梦
_
a beautiful dream
yī chǎng hǎo mèng
a beautiful dreamпримеры:
像这样与你在此相逢真好比一场梦!
Meeting you here like this is positively surreal!
和平就像是一场梦。美好,短暂,而又遥不可及。
Мир похож на сон. Прекрасный, эфемерный, недосягаемый.
说时迟,那时快,声音消失了。你醒了,好像做了一场梦。
Голос исчезает так же внезапно, как и возник, и вы пробуждаетесь, словно от сна, исполненного смутных грез.
好一场噩梦!可怕至极!怪诞离奇又令人毛骨悚然!
Сущий кошмар! Чудовищно! Гротеск и макабр!
一场梦?
Сном?
幻梦一场
be an idle dream
告诉她你准备好了。无论这是一场梦,一个幻象,还是一些剧院把戏,你都已经准备好了。
Сказать ей, что с вас хватит. Чем бы это ни было – сном, видением или просто дешевым фокусом – вы не хотите иметь с этим ничего общего.
这是一场梦境。这一定是一场梦境吧...
Это был сон. Не может быть, чтобы это был не сон...
什么...发生什么事了?这是一场梦吗?
Что... что случилось? Это сон?
这整个联邦实在是……一场梦魇。
Все Содружество это... кошмар.
所有这一切只不过是一种幻想, 美梦一场
все это была одна иллюзия, прекрасный сон
我也要谢谢你们,这也算是圆了我的一场梦。
Я тоже хотел бы поблагодарить вас. Вы исполнил мою мечту.
确实很可疑啊!来生只是一场梦,简单明了。
Сомнительно. Загробная жизнь - пустая фантазия.
也许这是一场梦,但如果你死在这儿,你就真的死了。
Может, это и сон – но, если тут умереть, умрешь по-настоящему.
哈!今天在此,明日不见。生命就是一场梦,对吧?
Ха! Сегодня здесь, завтра – пустота. Жизнь – это сон, не так ли?
我……我不知道。感觉就像一场梦,跟一座岛上的神殿有关……
Я... Я не знаю. Это все как будто сон. Что-то про храм на острове...
然后我想醒过来。希望这只是一场梦……可事实并非如此。
Потом я просыпался. В надежде, что это всего лишь сон... но я всегда знал, что это не так.
你有没有想过自己孩提时代的可爱故事只是个……故事?或者是一场梦?
Вы никогда не задумывались — а что, если какая-то из ваших детских историй... именно что история? Или сон? Не больше?
然后希望我会醒过来,然后发现这只是一场梦……可惜事实并非如此。
Потом я просыпался. В надежде, что это всего лишь сон... но я всегда знал, что это не так.
有那么一瞬间,娼妓似乎变成了绯红公主的模样。难不成是一场梦?还是...?
На краткий миг проститутка приняла облик Красной Принцессы. Сон наяву? Или что-то большее?
由于这种奇怪的特性,人们对此争论不休,比如这到底真的是一场梦,还是瓦尔迷纳的诡计而已。
Из-за этих странных принципов, ученые не могут решить - действительно ли это сон или это какие-то проявления Вермины.
一场好雨!
важный дождик!
пословный:
一场 | 好梦 | ||
I yīcháng
1) один (о явлениях природы, событиях, эмоциях)
2) целый, сплошной, весь, большой; всё; целая куча, масса
II yīchǎng
1) место; место действия
2) один спектакль (сеанс, представление, игра, сцена)
|
1) сладкий (хороший) сон
2) приятных снов!
|