上山下海
_
взобраться на гору, кинуться в море
примеры:
我曾经为更小的理由上山下海。
Мне еще и не такое доводилось вытворять, и даже таких причин у меня не было.
南山海上观音圣像
статуя богини Гуаньинь в Санья
从山上下来
сойти с горы
上山下乡知识青年
educated urban youth working in the countryside and mountainous areas
那一次下山比上山还艰难。
The climb down was even harder than the climb up.
莫干山上下都是一十八盘。
There are eighteen hairpin bends on the way up Mogan Mountain.
雪橇从山上下冲时动量越来越大。
The sledge gained momentum as it ran down the hill.
那时候…山上山下,霄灯连成一片,可好看了。
В те времена... фонари взлетали, и земля с небом сливались воедино. Это было прекрасно.
пословный:
上山 | 山下 | 下海 | |
1) подниматься на гору
2) уходить в горы (в партизаны)
3) пересаживать (пересадка шелковичных червей на раму)
4) горн. бремсберг
5) духовно совершенствоваться
|
1) у подножья горы
2) Ямасита (японская фамилия)
|
1) ходить в море; заходить в море; выходить в море (напр. купаться); отправляться в море; пускаться в плавание (о рыбаке)
2) уйти с работы и заняться частным делом, заняться своим бизнесом, отправиться в свободное плавание 3) вступить в труппу, стать профессионалом (об актёре-любителе)
4) начать работать проституткой
|