下工夫
xià gōngfu
устар. 下功夫
ссылается на:
下功夫xià gōngfū
усердно работать, потрудиться, приложить усилия, потратить время на...; постараться, приложить старание к
усердно работать, потрудиться, приложить усилия, потратить время на...; постараться, приложить старание к
работать упорно
xià gōng fu
为了达到某个目的而花费很多的时间和很大的精力:要想把技术学好,就得下工夫│下过一番工夫。xià gōng fu
花费心力去做。
如:「想要出人头地,就必须比别人多下工夫。」
xià gōng fu
to put in time and energy
to concentrate one’s efforts
xià gōngfu
put in time and energy
要学好外语,就要下工夫。 One must put in a lot of time and energy in order to master a foreign language.
为了达到某个目的而花费时间和精力。
частотность: #48438
синонимы:
примеры:
下工夫就会了
научишься, когда поработаешь (букв. приложишь время)
如不会下工夫, 一时去旋揣摸, 也只是疎阔
если не потратить на это труда (времени), а сразу как попало делать наугад (на ощупь), то это будет только небрежностью
他很舍得在学习上下工夫。
He’s willing to work hard at his studies.
要学好外语,就要下工夫。
One must put in a lot of time and energy in order to master a foreign language.
下大工夫
потратить много времени и силы на что-л
下点工夫
уделить немного времени
下很深的工夫
проделать кропотливую работу
写文章要下一番剪裁的工夫。
In writing an essay one must do a lot of pruning.
看样子义勇兵在这里下了点工夫呢。
Похоже, минитмены вложили сюда немало сил.
有人花了好大一番工夫,保护底下的东西。
Кто-то из кожи вон лез, чтобы защитить то, что здесь спрятано.
有人费好大一番工夫挖出了这个洞。不晓得底下有什么?
Выкопать такую яму было непросто. Интересно, что же там на дне?
好吧,我可以帮你。不过可能要点工夫,你们要不先坐下休息一会儿吧……
Хорошо, я помогу вам. Но это займет пару минут, так что присядьте пока, отдохните.
Нижнетагильский технологический институт Уральского государственного технического университета-УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫工学院下塔吉尔理工学院
НТИ УГТУ-УПИ
它会咬断你的颈静脉,让你失血而死,而我连救你的工夫都没有。它乱动就告诉我,我会用魔法让它冷静下来。
Он перегрызет тебе шейную артерию, и ты истечешь кровью, прежде чем я успею тебе помочь. Скажи, если он начнет вертеться, - успокою его магией.
特别是你还得把靴子弄下来,有那个工夫这么为难自己的话那还不如去跟牛仔摔角去呢。
Уж не знаю, как ты собираешься стащить с него эти ботинки. Проще, пожалуй, снять шпоры с боядейро.
这些狗无所畏惧,在它们的嗜血欲望得到满足之前,它们是不会停下来的。我们的部队费了好大工夫才把它们挡住。
Эти псы ничего не боятся и не остановятся, пока не утолят свою жажду крови. Наши солдаты едва держатся.
那是波莉和她的脑残未婚夫—吵得都快打起来了。整个镇上只有她会编舞…但那笨蛋不让她在我手下工作。
Полли ссорится со своим женихом-придурком. В этом городе только она разбирается в хореографии, а этот баран не позволяет ей на меня работать.
пословный:
下工 | 工夫 | ||
1) заканчивать смену; сменяться (о рабочих); уходить с работы
2) уст. увольнять, рассчитывать
3) плохой (неквалифицированный) мастер
|
1) время
2) свободное время; досуг
3) рабочее время; старание, труд
4) опыт, знания, тренировка; способность; опытность, умение 5) диал. (вм. 时候) пора, времена, время
6) см. 工夫茶
gōngfū
1) диал. рабочий, работник, подёнщик, батрак
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
3) работа и работник
4) * [рабочий]строитель
|