不太确定
_
Не могу сказать
примеры:
总之,达纳苏斯方面希望能让一株叫作跃迁扭木的古树获得新生。目前,这棵树陷入了精神的混乱或是说污染,我不太确定。总之,你可以在风暴要塞的生态船那边找到。
Сдается, что силы Дарнаса намерены возродить ходячее древо тайной магии, известное под именем Узлодревень. Это гигантское дерево не то свихнулось, не то подверглось порче, точно сказать не могу, но найдете вы его в Ботанике в Крепости Бурь.
反正现在我还不太确定呢。法师?术士?我曾想过要当血骑士!或者……摇滚巨星!!就像牛头人酋长乐队的西格·尼修斯!
А я не знаю, кем хочу быть. Может, магом или чернокнижницей, или рыцарем крови, как я уже говорила. Или... рок-звездой! Как Сиг Шивес, эльф крови из группы "Вожди тауренов"!
据我所知,那个达卡莱督军十分多疑,因此,他用妖术保护着要塞里面所有保存着重要东西的箱子。不过,据说他手下的那些蒂基面具战士身上带有可以解除妖术的物品,但我也不太确定这一点。
Мне стало известно, что вождь Драккари, патологический параноик, спрятал все свои сокровища в тайниках проклятой крепости, охраняемой темной магией. Ходят слухи, что его воины тики обладают способностью снять проклятие, но доподлинно нам ничего не известно.
我不太确定她的意思,不过你有空就尽快去找她吧。
Я точно не знаю, в чем там дело – но если у тебя есть время, пожалуйста, помоги ей.
他知道我们把事情搞定了应该会高兴的。但是,他这人真的会高兴吗?我不太确定。
Он будет рад, что мы тут обо всем позаботились. Хотя кто его знает, способен он вообще еще чему-то радоваться или нет.
到底是不是你要找的人呢?我也不太确定啊…
Был ли это тот человек, которого ты ищешь, точно сказать не могу.
药剂啊,我的朋友!可能还有些法术,或者还有别的什么我不记得的东西。所以其实我也不太确定。我们就来看看有些什么吧?
Зелья, друг мой, зелья! Может, и заклинания есть. А может, и еще какая мелочь, про которую я забыл. В общем, точно не знаю. Давай посмотрим, а?
你准备好要出发了吗?我不太确定在加入我的血液之后会发生什么事。
Мы готовы отправляться? Я не знаю, что произойдет, когда я добавлю свою кровь.
我不太确定。
Пока не знаю.
不太确定?哦,那我们也许应该停下来四周围看看?
Поубавилось прыти? А, тогда, может, улучим момент и слегка оглядимся, а?
我不太确定——谣传它是玛格努斯亲自制作与使用的。
Я не знаю всего. Его создал для себя сам Магнус, если ты веришь в подобные легенды.
我还不太确定刚才发生了什么事,但我保证会追根究底,查个明白。
Я не знаю, что тут произошло, но уверяю тебя, я это выясню.
现在,我不太确定你是否能和我一样理解,这是我多年的经验所带给我的,你能感觉到吗?
А теперь - хоть я и не уверен, что ваше чутье так же развито, как мое за годы практики - но вы что-нибудь чувствуете?
我母亲是塔洛斯的女祭司。她负责照顾神坛以及布教。我只是不太确定她传达的消息是不是正确的。
Мать - жрица Талоса. Она заботится о святилище и наставляет прихожан. Правда я не знаю, верно ли она их учит.
不太确定?哦,所以你觉得我们也许应该停下来,然后四周看看?
Поубавилось прыти? А, тогда, может, улучим момент и слегка оглядимся, а?
要听真话?我不太确定。我并非不对西帝斯、对夜母和古法深怀敬意。我相当尊敬这些。
Честно? Я не знаю, что и думать. Я питаю глубокое уважение к Ситису и Матери Ночи, и к древним обычаям. О да.
我不太确定。据说,它是玛格努斯亲自制造和使用的。
Я не знаю всего. Его создал для себя сам Магнус, если ты веришь в подобные легенды.
“我对其他部分不太确定,不过柔和的圆润听起来是对的。他的体型不是特别好。”她停下来想了想。
«Не знаю насчет остального, но вот „мягкий и округлый” — это прямо про него. Тонус у него так себе», — она делает паузу и задумывается.
我有种最奇怪的……连我自己都不太确定。
У меня был очень странный... я даже не знаю.
“我不知道……”说话的男孩发现自己也不太确定。他看了看四周。
«Ну не знаю...» — мальчишка оглядывается по сторонам, уже неуверенный в своих словах.
他撅起嘴唇。“我不确定。我甚至都不太确定我们之前的旧录音里有没有……不过我确实有一盘超声波的磁带,里面∗也许∗有你要找的东西。你想听听看吗?”说完,他开始在柜台后的磁带里翻找起来。
«Я точно не знаю, — закусывает он губу. — Я и насчет старых записей-то не был уверен, но их у меня больше нет. Но у меня есть пленка с ультразвуком. Быть может, вам подойдет. Хотите послушать?» Он начинает копаться в катушках за стойкой.
我的意思是……有点想法,不过不太确定……
Ну... У меня есть кое-какие мысли, но я не уверен...
“我对这次事态的转变真的不太确定。我……觉得络腮胡可能更好一些。它们好像可以盖住那些……”他停了下来。
«Не уверен, что вышло удачно. Мне, пожалуй, все же больше нравились бакенбарды, они прикрывали... прикрывали...» Он умолкает.
我也不太确定。也许是我手臂上的汗毛?我还在琢磨这事儿。
Я точно не знаю. Может быть, волоски у меня на руке? В этой части я все еще пытаюсь разобраться.
“你好像有点不太确定,警官。最近是不是卧底太久?”他挤出一个不自在的笑容,让你知道这是个笑话。
«Сами точно не уверены? Слишком много работали под прикрытием?» Он неловко улыбается, давая понять, что шутит.
我对此不太确定。在这种情况下要求∗阶级团结∗似乎过于天真了。
Что-то я не уверен. По-моему, тут наивно уповать на классовую солидарность.
人们确实会去教堂寻求庇护,但像这样被遗弃的教堂……我不太确定。
Люди действительно иногда ищут убежища в церкви, но чтобы в такой заброшенной... Не уверен.
警督点点头。你觉得自己隐约察觉到他脸上那丝稍纵即逝的笑容,不过你也不太确定。
Лейтенант кивает. На его лице, кажется, мелькает едва заметная тень ухмылки, но наверняка не скажешь.
周围的环境实在是太艰苦了。我不太确定……
Погодные условия здесь суровые, даже не знаю...
“啊?”警督不太确定自己听到了什么。
«Что?» Лейтенант не уверен, расслышал ли.
有这个可能,警官,但我不太确定。你应该记得,那时真的很黑。
Возможно, офицер, но с уверенностью я сказать не могу. Я же сказал, была темень.
在听到这个细节之前,他不太确定逃兵的事。肯定是这些细节说服了他。
Он не был до конца уверен на счет дезертира, пока не услышал об этом. Эта маленькая деталь, должно быть, его убедила.
“我的搭档在开玩笑,”他自己的口气都不太确定。“我们自己还有东西要搜查呢。当然,搜查过程中稍微检查一下芦苇也没什么大不了的……我想我们应该会这么做吧?”
Мой напарник пошутил, — неуверенно говорит он. — Мы и сами ведем поиски. Нам несложно по пути заглянуть в тростники... ведь это же требуется, как я понимаю?
呃……我听说,你们分局有牵涉其中。不过我不太确定。
Ну... Я слышал, был задействован ваш участок. Хотя я не уверен.
“你真是瞎猜的吗?”他眯起了眼睛。“我不太确定。我∗本以为∗我们这就能确定死因的,警官。可现在我觉得应该保留意见。”
Правда? — прищуривается он. — Я вот не уверен. Я ∗думал∗, что мы установили причину смерти, офицер. А теперь считаю, что это поле нужно оставить пустым.
我不太确定是不是因为低音不够,但我会去问问苏娜的想法的。
Не уверен, что проблема в мощности басов, но я спрошу у Сооны, что она думает по этому поводу.
“是啊,当然。”不知道为什么,她似乎不太确定。
«Да, конечно». Кажется, она не слишком в этом уверена.
“呃……”他挠了挠面颊。“我对这次事态的转变真的不太确定。我也许更喜欢络腮胡,它们好像可以……盖住……”他停了下来。
«Уф... — чешет щеку он. — Не уверен. Мне, пожалуй, все же больше нравились бакенбарды, они прикрывали... прикрывали...» Он умолкает.
“那个截瘫病人?她有可能知道,没错……”他似乎不太确定。
«Женщина с параплегией? Да, возможно...» Он не уверен.
老实说,我还是不太确定……这个世界本身就是个让人困惑的地方。
Честно говоря, я все еще не уверен... Этот мир такой загадочный.
她抬起头,不太确定你是什么意思。
Она поднимает на тебя взгляд, не до конца понимая, что ты хочешь сказать.
“那个截瘫病人?∗或者∗是海岸上的那个人?他们是有可能知道,没错……”他似乎不太确定。
«Женщина с параплегией? Или вы про криптозоолога на берегу? Да, возможно...» Он не уверен.
嗯,这个嘛,我也不太确定…不过年轻人啊,大都去村子西边农田过去的那处空地。祖拉…天哪…
Хм, ну... Молодые-то обычно на поляну ходят, на запад от деревни, за поля. Зуля... Добрые боги...
很可能,但我不太确定。
Вполне возможно, но я не уверен.
这我倒不太确定,原本要拿的钱这下没影了。
Не уверен. Я останусь без платы.
我也不太确定…说不定是真的,也可能是假的。
Ну я не знаю... Может, это правда, а может, и нет...
我不太确定,我的同伴打算做些消遣。但我们先约在牛堡的炼金旅店吧。
Кто же знает, куда нас с компанией занесет... Вот что. Ищи меня в корчме в Оксенфурте. В "Алхимии".
我不太确定……
Ну не знаю...
唔…我不太确定…
Хмм... Я не уверен...
问:关于外国人去西藏的问题,外交部曾经证实过“五一”期间西藏将对外国人开放,但现在好像又不太确定了。
Вопрос: Относительно путешествия иностранцев в Тибет. МИД Китая раньше подтверждало, что Тибет будет открыт для иностранцев во дни праздника 1 мая. Но сейчас как будто появилась какая-то неопределенность.
我不太确定...但...但是亲爱的,我保证我们会一起离开这里。
Не знаю, но... но, дорогой мой, обещаю - мы выберемся отсюда. Вместе.
她不太确定...
Она не очень уверена...
承认说你不太确定。
Признать, что вы не уверены.
说你不太确定。你从来都拿不定主意。
Сказать, что откуда вам знать? По-другому у вас никогда не было.
虽然我不太确定你是谁,或者说你来这里干什么?
Хоть я и не знаю, кто ты... и какое тебе до этого дело?
他咧嘴大笑,然后看向别处。你不太确定,但你可以发誓他刚刚对你眨眼了。
Он широко улыбается и отворачивается. Вы не уверены, но, кажется, он только что вам подмигнул.
你终究还是不太确定。这发展太快了。
Вы все-таки не уверены. Все происходит слишком быстро.
我不太确定天气是否会拯救他。
Что-то мне сомнительно, что погода спасет его.
说你不太确定...好像那里有个像是嘴的东西...
Сказать, что вы не совсем уверены... но, кажется, где-то там должен быть рот...
事实上,你对此不太确定。你更喜欢...拥有更多内涵的人。
Вообще-то вы в этом не вполне уверены. Вы предпочли бы кого-то чуть менее... такого.
我不太确定这到底是谁的手...
Я не уверен, чья это рука.
说你本想如此,不过在你发现了一具名叫玛格利亚的血肉模糊的尸体之后,你现在不太确定了。
Сказать, что возможно; хотя после того, как вы нашли изуродованный труп некоей Маджиллы, вы уже не столь уверены.
在表示你不太确定她的意思前犹豫一下。
На миг замяться и сказать, что вы не понимаете, о чем она.
你不太确定。你以为你可以和他一样惊异地看这个世界。
Вы бы поспорили. Вам кажется, вы можете смотреть на мир с таким же восторгом, как и он.
请他原谅。你突然不太确定了。你可能搞错了。
Извиниться: внезапно вы что-то засомневались. Возможно, вам померещилось.
摇头。你对此不太确定。
Покачать головой. Вы не хотите этого делать.
尸鬼?嗯……我觉得不太确定了。
Гуль? Даже не знаю.
我可不太确定。
Я бы на это не рассчитывала.
我不太确定你是什么意思。
Боюсь, что я вас не понимаю.
我不太确定这会不会成功。
Не знаю, сработает ли мой план.
我其实不太确定。
Честно говоря, первый раз слышу.
嗯……我不太确定这里发生什么事。
М-м... Я не очень понимаю, что здесь происходит.
我不太确定我们是不是准备好这么大的行动。
По-моему, мы не готовы к такой масштабной операции.
这个地方真像个迷宫。我不太确定我们走的路对不对。
Это настоящий лабиринт. Даже не знаю, туда ли мы идем...
我也不太确定。我们正在尽全力阻止那个铁罐子。
Точно не знаю. Мы делаем все, чтобы помешать этой жестянке.
有些……唔……我不太确定,不过那间汽车旅馆里应该有些问题。
Хм-м... Нутром чую, в этом мотеле происходит что-то мутное.
好了,各位准备好了。我不太确定开炸后这里会变成怎样。
Так, народ, внимание. Я не уверен в том, что тут сейчас все не рухнет.
你想加入尸鬼兄弟会吗?我不太确定这样做行不行喔。
Хочешь вступить в братство гулей? Не уверен, что это работает именно так.
我不太确定宇宙是否有高智慧生物。至少我们地球上是没有。
Я не знаю, есть ли во вселенной разумная жизнь. На этой планете точно нет.
我不太确定我应该向哪个神祈祷,不过牧师说这不重要。
Не знаю, какому богу я тут молюсь. Но пастор говорит, что это не так и важно.
如果你还不知道答案,那我不太确定我应不应该说。
Если ты до сих пор не знаешь ответ на этот вопрос, возможно, мне не стоит тебе рассказывать.
喔,阿尼。你在这里正好,我有一批新酒,不太确定……呃,熟成了没。
О, Никки. Рад тебя видеть. У меня новая партия самогона, но я не уверен, что он уже... настоялся.
我们有个男人,或女人——我们不太确定——他在学院里面,帮助合成人逃出来,获得自由。
Он или, может быть, она, точно мы не знаем, работает в Институте и помогает синтам сбежать на свободу.
我不太确定你可以在哪找到。学院没派他们出来找我,坐在这边干等似乎不是什么好计划。
Где именно их искать, я не знаю. По моему следу их не отправили, а сидеть здесь и ждать не самая лучшая затея.
他们不断说着加入会使我变得多强壮,但我不太确定。这里还有牢犯。我只想回家。
Они все говорили, что с ними я стану сильным, но я не знаю... Они держат людей в плену. Я хочу вернуться домой.
现、现在,我的意思是我并不太确定……我也绝对没有涉入其中。但当地发生一、一起抢劫案。好像是。
Ну, э-э, я не хочу сказать, что точно это знаю... и я точно не имею к этому никакого отношения, но там произошло... э-э... Ограбление. Якобы.
所以我们面对的是一个小团队。专业人士。知道工作时该紧闭口风的那种。但我不太确定“备胎”是什么意思……
Значит, организованная группа. Профессионалы. Умеют держать язык за зубами при посторонних. Не знаю, что может скрываться за словами "запасной вариант"...
有点担心科研团队的那个新人。应该让他执行简单的观察任务,密切监视他,直到居民中他认识的实验体都处理完为止。我知道我们之前做过很多次了,但这次不太对劲。还不太确定要不要跟着直觉走。
Меня беспокоит новичок из научного отдела. Пока что ему поручили просто наблюдение. За ним будут присматривать, пока знакомые ему испытуемые не пройдут обработку. Я знаю, что мы это делаем далеко не в первый раз, но у меня очень плохое предчувствие. Думаю, не надо было на это соглашаться.
我不太确定你在那儿干什么,但好像很有效。
Не знаю, что ты делаешь, но продолжай в том же духе.
我面前就是那块凸出的巨石,不过我不太确定去哪里找,呃,那些焰火“砖家”。
Я смотрю на большой утес и не уверен, где искать наших, хм, пиротехников.
пословный:
不太 | 确定 | ||
1) устанавливать, определять; констатировать
2) твёрдо установленный, неизменный, окончательный
3) гарантированный
4) комп. подтвердить, ввод, OK (кнопка)
5) быть уверенным
|
похожие:
不确定
不确定带
不确定区
不能确定
不确定性
还不确定
我不确定
不确定权
确定不移
不确定度
输入不确定
不确定推理
不确定结点
不确定分析
不确定判决
不确定程序
不确定故意
不确定因素
不确定故障
不确定债务
不确定区域
不确定利息
不确定事件
不确定情况
不确定命题
不确定期限
不确定范围
我还不确定
不确定计算
不确定义务
不确定条件
不确定汇率
不确定系统
不确定算法
不确定知识
不确定点集
不确定生长
不确定原理
不确定关系
不确定现象
总不确定度
样本不确定度
不确定的义务
不确定性范围
不确定性用法
单向不确定栈
不确定型决策
深度不确定性
统计不确定性
不确定的遗赠
系统不确定度
不确定性故障
不确定性分析
不确定性边际
不确定的权利
不确定性系数
南繁不确定性
不确实的推定
不确定的债务
平均不确定度
不确定自动机
工程不确定性
不确定性解释
测量不确定度
任务不确定性
不确定性条件
环境不确定性
不确定性规避
不确定点集合
不确定度关系
不确定性函数
不确定性原理
测量不确定性
不确定性关系
不确定自动化
扩展不确定度
不确定图灵机
不确定型风险
静态不确定性
不确定状态图
不确定性资产
随机不确定度
不确定的平衡
不确定性程度
不确定值不值得
焓升不确定因子
烧毁不确定因子
仪器的不确定度
法律的不确定性
统计的不确定性
不确定计划水平
不确定扫描宽度
不确定信息结构
不确定延迟交货
不确定性自动机
不知道非确定性
不完全确定函数
确定不移的职责
重要不确定事项
不介意非确定性
不确定的财产权
不确定是不是居礼
根据太阳确定方位
不确定下推自动机
不完全确定顺序机
不确定有限自动机
不确定自动化装置
不能确定身份的人
不确定堆栈自动机
不确定性时间分辨率
不确定性有限自动机
单向不确定栈自动机
消除不确定性与变化
确定的判决不容推翻
固有的统计不确定性
不确定情况下的决策
革兰氏染色不确定的
最大平均不确定性原理
测量结果的扩展不确定度
拿到手的要比不确定的强
不可决系数, 不确定系数
不确定性自动机随机自动机
不定性系数, 不确定系数
无法确定的误差, 不定性的错误
不确定性函数不定性函数, 含混函数模糊函数