我不确定
_
Точно не знаю
примеры:
我不确定,考格。这一切看来不太相关。
Не знаю, Ког. По-моему, тут никакой связи нет.
如果布雷登布莱德真的像你所说的那样虔诚,他或许能通过净化的考验,获得新生。但是,我不确定这是否就是你所寻找的救赎之道。带着它和我的祝福上路吧。
Если все обстоит так, как ты говоришь, и этот Бриденбрад и вправду столь доблестный рыцарь и верный поборник Света, может быть, он и выдержит обряд очищения, но я не могу ничего обещать. Вот, возьми это, и прими мое благословение.
能逃出来真走运,<class>。我不确定咱们不把那些伏兵处理掉,我会不会过意得去。
Едва ушли, <класс>... Ох, душа у меня будет не на месте, если мы не зададим этим налетчикам по первое число!
我不确定你对这件事有没有兴趣。神圣遗物学会已经雇佣了地精协助他们在这片地区挖掘古物。
Не знаю, в курсе ты или нет, но, говорят, Реликварий нанял гоблинов, чтобы они помогли в поисках артефактов в этих краях.
这片区域有老鹰,也就是说还会有鹰蛋。我不确定把它们做成蛋卷味道如何,不过我倒一直乐于品尝新菜!
В этих краях водятся ястребы, значит, должны быть и ястребиные яйца. Не знаю, какой из них получается омлет, но я всегда готов к маленькому кулинарному приключению!
我不确定诺莫瑞根里面发生了什么情况,但是肯定有什么不对,如果你够勇敢的话,我可以把你传送到其中的深处,亲眼过去看一看。
Не могу точно сказать, что там, в Гномрегане, творится – но что-то явно не так. Если не боишься, я могу телепортировать тебя поглубже, и ты <сам/сама> все увидишь.
我不确定这个锁链可以撑多久。
Не знаю, сколько выдержат эти цепи.
我不确定是什么激怒了它们。它们变得块头更大,更有攻击性。一定是心能枯竭的原因。如果不阻止它们,它们就会吃光一切!
Не знаю, с чего они вдруг так взбесились. Они стали более крупными и агрессивными. Наверное, все из-за засухи анимы. Если их не остановить, они тут все сожрут!
我不确定我们还能坚守阵线多久。我们需要你击退他们!
Не знаю, долго ли мы сможем держать оборону. Отбрось их, дай нам передышку!
我不确定她做了什么,竟然可以削弱你的力量。我的女武神也受到了这样的影响,现在她们被海拉的爪牙困住了。
Я не знаю, что именно Хелия сделала с тобой, но, видимо, она как-то забрала часть твоей силы. Что-то похожее происходило и с моими девами щита, и теперь они в плену у прислужников Хелии.
我不确定。
Ну, не знаю.
我不确定我们有没有这样的藏品……谢谢。
Такого мы еще не находили...
我不确定,乌瑟尔。那些兽人想要召唤恶魔……
Не знаю, Утер. Эти орки пытались призвать демонов...
我不确定你有没有资格踏入 此地。
Докажи, что вы достойны войти в храм.
「先前确实听到尖叫声。 但我不确定哪边是嘴。」 ~阿库姆探险队的莎琦儿
«Крик точно был. А вот рта, может, и не было». — Сачир из акумского экспедиционного дома
「我不确定究竟是哪一项更让我骄傲:是无数士兵如雷霆般的行军步伐,亦或驾驭洛克鸟的空骑士似闪电般掠过长空。」 ~拉基雅
"Не знаю, что внушает мне большую гордость: легионы солдат, маршевый ход которых отдается громом, или крики небесных рыцарей, носящихся над головами на своих птицах рух, как безумные молнии". —Разия
「先前确实听到尖叫声。但我不确定哪边是嘴。」 ~阿库姆探险队的莎琦儿
«Крик точно был. Насчет рта не уверен». — Сачир из акумского экспедиционного дома
「他们惊慌挣扎时看到了什么? 我不确定我想不想知道。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Что они видят в приступе паники? Думаю, что вряд ли хочу знать». — Кезим, гениальный пиротехник
我不确定。他跟我缠斗了一阵子。
Трудно сказать наверняка. Он храбро сражался.
我不确定。我希望你能解决这个问题。
Даже не знаю. Надеюсь, все образуется.
他跟我一起来的,但是我不确定他出了什么事。
Он пришел сюда со мной, но я не знаю, что с ним сталось.
哦、呃,我不确定。我想大概是在和它们一边搏斗,一边想着“还有什么会比这更糟糕”吧。
А-а. Ну, я точно не помню. Кажется, я дрался как-то с ними и подумал: Ну, это уже хуже некуда.
阿尔凯神说我们在这里是对的,但我不确定……这个地方给我的感觉不太好。
Аркей говорит, хорошо, что мы здесь, но я как-то не уверен. Что-то в этом месте неладно.
我不确定他们会对蛾祭司做什么,不过他是看不见的,对吧。
Не знаю, что они сделали с этим жрецом Мотылька, но выглядит он не очень-то.
我不确定他们对此想要做些什么,但是在这件事上,伊瑟伦可能是正确的,想想这件事往坏的方向的话。
Не знаю, что они собираются с ним делать, но тут Изран прав: ничего хорошего от них ожидать нельзя.
或许她很喜欢它吧。我不确定。我猜它就像是某种的艺术品吧,如果你有那种偏好就能理解。
Но она любила эти часы. Не знаю, может, это какое-то особое чувство, когда ты владеешь произведением искусства, ну... что-то такое, если ты меня понимаешь.
这个嘛,特别是那种黑色的,我不确定石冢魂圈会不会残留一些。
Ну, я думаю, это касается только черных. Не уверена, что Каирн Душ устраивают любые подачки.
请见谅,直觉告诉我必须给予你这个头衔。我不确定为什么,或许时间到了我们就会知道。
Прости, я назвал тебя так неосознанно, интуитивно. Не знаю, почему. Возможно, наступит день, и это станет ясно нам обоим.
我不确定你是否还会回来,我还在找能带我回家的人。你决定怎么做呢?
Я не была уверена, что ты вернешься за мной. Мне все еще нужен проводник, чтобы добраться до дома. Что скажешь?
我没办法。我不……我想那名字跟地之石有关,但是我不确定为什么。
Вряд ли. Я не... Мне кажется, это имя имеет какое-то отношение к Камню Земли. Но я точно не знаю, какое.
嗯,我不确定。那是我们盖的吗?我真的想不起来了。
Да, я... Я не знаю, что и сказать. Это мы построили? Правда, не помню.
应该吧,但是我不确定我在哪里听到这个名字。
Кажется, да, только не знаю, где я это имя слышала.
地之石在那里,还有其他的……那是一座祭坛,但是……那是我们盖的吗?我不确定。
Камень Земли там. А что до всего остального... Это храм, но я... Это мы сами построили? Я не уверена.
密拉克……我……我不确定。
Мирак... Я... я не уверен.
我可能只是有点困惑。我不确定。
Может быть, я что-то перепутал. Я просто не знаю.
我不确定。那是我们盖的吗?我想不起来了。
Не знаю точно. Это мы сделали? Не помню...
我不确定谁住在这里。我抵达乌石镇的时候这里早就剩一堆瓦砾了。
Не знаю, кто там жил... Когда я приехал в Воронью Скалу, там уже были развалины.
我不确定,但是很特别,对不对?
Не знаю, но это забавно, правда?
你是外来者,我不确定是否能让你完全理解,但我会试试看。
Не знаю, смогу ли я тебе объяснить. Но я попытаюсь.
不。等等。我认得这个名字,但是我不确定为什么。
Нет. Погоди... Я помню это имя, только не знаю, почему.
感觉好奇怪。我在……建造什么东西吗?一座神殿?就在沙滩上靠近地之石的地方……我不确定。
Он был очень странный. Кажется, я... что-то строил? Святилище, на берегу, рядом с Камнем Земли? Я не уверен.
没什么特殊的,不过我听说我们当中有人是刺客,而他们的目标是莫尔凡议员,但是我不确定。
Поговаривают, что среди нас живут ассасины. Наверное, хотят убить советника Морвейна, хотя кто знает?
那个吗?那是……呃,是一座祭坛,供奉给……某样东西。我不确定是替谁盖的。
Там? Ну... святилище какое-то... для чего-то. Точно не знаю.
我不确定。也许只是我记错了。
Точно не знаю. Может быть, просто что-то не то вспомнилось.
我不确定。我知道我听过那个名字,但是一切感觉都不像是真的。这听起来说得通吗?
Точно не могу сказать. Я вроде бы слышал это имя, но оно... оно как будто не настоящее. Ты меня понимаешь?
我不确定。可能代表你能拯救我们。也可能代表你会带来我们的灭亡。
Я и сам не знаю. Возможно, это значит, что в твоих силах спасти нас, но возможно также, что ты приблизишь наш конец.
我不确定。某样东西控制了索瑟海姆的人。
Я и сама не знаю. Что-то завладело разумом большинства жителей Солстейма.
我不确定。应该吧。我只知道有一座神殿就在地之石附近。
Я не уверен. Вроде да, но единственное, что приходит в голову - святилище возле Камня Земли.
我……我不确定。我不想谈这件事。
Я... Я не уверен. Не хочу об этом говорить.
我……我不确定。我确信我听过这名字,但是又不确定。
Я... я не уверен. Могу поклясться, что знаю это имя, только не помню, откуда.
说实在的我有些担心。马卡斯城是不错,可是……我不确定对孩子来说是否真的就那么安全。
Честно говоря, я немного тревожусь. Маркарт вполне симпатичное место... но мне кажется, детям здесь не слишком безопасно.
有时我不确定裂谷城的人们是不是需要帮助。
Иногда мне кажется, что жители Рифтена не хотят, чтобы им помогали.
法术!我不确定我赞成。
Магия! Мне это не по душе.
他可能就是你们要找的这个艾思本,不过我不确定。他很老了,而且有些疯疯癫癫的。我只知道这么多了。
Может, он и тот Эсберн, которого вы ищете, я не знаю. Он старый и немножко чокнутый. Это все, что я знаю.
我希望我是错的。我不确定帝国是否能同时应付两场战争。
Надеюсь, что я ошибаюсь. Не уверен, что Империя выдержит еще одну войну.
我不确定他们只派那么几个护卫来农场会够。
Не уверен, что на ферму отрядили достаточно стражи.
但这多半是虚构的。我相信它的确存在,但几十年下来没有人亲眼见过,还是说更久?我不确定。
Но это же просто сказание. Я не сомневаюсь, что он действительно существует, но никто его не видел уже десятки лет. Или дольше? Точно не знаю.
很好,很好……真让我印象深刻,小姑娘。其实我不确定还能否再见到你!
Ну и ну... я просто поражен, детка. Я и не думал, что опять тебя увижу!
很好,很好……真让我印象深刻,小伙子。其实我不确定还能否再见到你!
Ну и ну... я просто поражен, парень. Я и не думал, что опять тебя увижу!
呃……我当然很想拥有一支强大力量的法杖,但我不确定其他人之中谁有这个需要。
Ну... Мне бы, конечно, хотелось иметь такой могучий посох, но я не уверен, что кто-то из нас найдет ему практическое применение.
很快。但是我不确定什么时候。但是别着急——那个典礼之前是一个公众宴会,这会持续几天。
Скоро. Не знаю, когда именно. Но не волнуйся - после самой церемонии будет всеобщее празднество, которое продлится несколько дней.
我不确定。我也没想到会这样。
Точно не знаю. Такого я точно не ожидал.
我不确定这样好不好……
Уж не знаю, хорошо это или нет.
说实在的,我不确定。他们从没让我进过修道院。也许将来会吧。
Честно, я не уверен. Меня еще ни разу не пустили в монастырь. Может, когда-нибудь.
我不确定。我们得找到那座古冢。我们去镇上问问。
Я не знаю точно. Мы должны найти древний могильный курган. Давай спросим в городе.
我不确定,芭贝特。看样子他的头部可能受到了伤害。最好别让他离开我们的视线。
Я не знаю, Бабетта. Кажется, его ранили в голову. Лучше не спускать с него глаз...
我不确定,芭贝特。看样子她的头部可能受到了伤害。最好别让她离开我们的视线。
Я не знаю, Бабетта. Кажется, ее ранили в голову. Лучше не спускать с нее глаз...
我不确定这是什么意思。
Я не совсем понимаю, в чем дело.
我……我不确定。我想是吧,但是我不知道是什么。
Я... Я не знаю. Наверное, нужно, но я не знаю что.
你准备好了吗?我不确定这东西加了我的血液后会发生什么事。
Мы готовы отправляться? Я не знаю, что произойдет, когда я добавлю свою кровь.
我不确定光凭自己一个人是不是办得到。我感谢你。
Не знаю даже, справился бы я один или нет. Благодарю тебя.
我不确定他们拿它做什么用,可是我想伊士冉会担心不是没有原因的。
Не знаю, что они собираются с ним делать, но тут Изран прав: ничего хорошего от них ожидать нельзя.
原谅我,我的直觉告诉我该给赋予你这头衔。我不确定为什么。也许有朝一日,我们两个都会理解。
Прости, я назвал тебя так неосознанно, интуитивно. Не знаю, почему. Возможно, наступит день, и это станет ясно нам обоим.
我不确定你会回来找我。我还想找名向导带我回家。你有意愿吗?
Я не была уверена, что ты вернешься за мной. Мне все еще нужен проводник, чтобы добраться до дома. Что скажешь?
我不确定你是勇敢还是痴呆。你为什么来这里?
Я не уверен, знак ли это доблести или глупости. Что тебя сюда принесло?
我没办法。我不……我想那名字跟土石有关,但是我不确定为什么。
Вряд ли. Я не... Мне кажется, это имя имеет какое-то отношение к Камню Земли. Но я точно не знаю, какое.
土石在那里,还有其他的……那是一座祭坛,但是……那是我们盖的吗?我不确定。
Камень Земли там. А что до всего остального... Это храм, но я... Это мы сами построили? Я не уверена.
我不确定谁住在这里。我抵达鸦石镇的时候这里早就剩一堆瓦砾了。
Не знаю, кто там жил... Когда я приехал в Воронью Скалу, там уже были развалины.
那个吗?那是……一座祭坛是为了给……我不确定是给谁盖的。
Там? Ну... святилище какое-то... для чего-то. Точно не знаю.
我不确定。应该吧。我只知道有一座神殿就在土石附近。
Я не уверен. Вроде да, но единственное, что приходит в голову - святилище возле Камня Земли.
我丈夫死时,我不确定自己是否能放手。但现在他回来了。
Когда мой муж умер, я боялась, что не смогу жить без него. А теперь все само собой устроилось.
我妻子死时,我不确定自己是否能放手。但现在她回来了。
Когда моя жена умерла, я боялся, что не смогу ее забыть. Но теперь она всегда со мной.
他可能就是你要找的这个伊思本,不过我不确定。他很老了,而且有点疯疯癫癫的。我只知道这些。
Может, он и тот Эсберн, которого вы ищете, я не знаю. Он старый и немножко чокнутый. Это все, что я знаю.
我不确定他们派来农场的护卫人数足够。
Не уверен, что на ферму отрядили достаточно стражи.
但现在看来这多半是虚构的。我相信它的存在,但数十年来没人亲眼见过,还是更久?我不确定。
Но это же просто сказание. Я не сомневаюсь, что он действительно существует, но никто его не видел уже десятки лет. Или дольше? Точно не знаю.
嗯……我当然想拥有一根如此强大的法杖,但我不确定我们之中有谁需要它。
Ну... Мне бы, конечно, хотелось иметь такой могучий посох, но я не уверен, что кто-то из нас найдет ему практическое применение.
哦,法斯莱德。我不确定发生什么事了?前一秒她还在对我微笑,下一秒她连正眼都不瞧我一下。
Ох, Фастрид! Что же случилось? Не понимаю. То она мне улыбается, то я даже не могу поймать ее взгляд.
像玛格努斯之杖这么古老特别的法杖……我不确定我们能否能找到这样的东西。
Посох Магнуса, нечто совершенно особенное... такая древняя вещь... Не знаю даже, случалось ли нам раньше находить предметы такого масштаба...
很快。但是我不确定什么时候。别着急——典礼之后会有一个公开的宴会,那会持续数天。
Скоро. Не знаю, когда именно. Но не волнуйся - после самой церемонии будет всеобщее празднество, которое продлится несколько дней.
我不确定他会有空,不过好吧。
Сомневаюсь, что он освободится, но ладно.
法仁加一般都整天待在他的实验室里。日以继夜,我不确定他是否需要睡眠。
Фаренгар, наверное, возится в своей лаборатории. Днем и ночью. По-моему, он вообще не спит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 不确定 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
похожие:
不确定
不确定权
不能确定
不太确定
不确定区
不确定度
不确定带
不确定性
还不确定
确定不移
不确定因素
不确定判决
不确定现象
不确定点集
不确定区域
不确定推理
输入不确定
不确定程序
总不确定度
不确定生长
不确定算法
不确定知识
不确定关系
不确定分析
不确定结点
不确定故意
不确定原理
不确定债务
不确定系统
不确定利息
不确定计算
不确定期限
不确定义务
不确定条件
不确定汇率
不确定事件
不确定范围
不确定命题
不确定情况
不确定故障
我还不确定
任务不确定性
不确定自动机
不确定度关系
不确定性规避
不确实的推定
不确定型决策
不确定性资产
不确定点集合
不确定性函数
不确定性条件
不确定性解释
不确定性故障
深度不确定性
静态不确定性
不确定的义务
测量不确定度
不确定性用法
随机不确定度
不确定的遗赠
单向不确定栈
南繁不确定性
不确定性分析
不确定的债务
不确定的权利
样本不确定度
系统不确定度
统计不确定性
不确定性范围
不确定图灵机
不确定性边际
不确定性关系
扩展不确定度
平均不确定度
不确定状态图
工程不确定性
不确定性原理
不确定型风险
不确定自动化
不确定的平衡
不确定性系数
不确定性程度
测量不确定性
环境不确定性
不确定值不值得
法律的不确定性
不介意非确定性
不确定扫描宽度
不确定的财产权
重要不确定事项
不确定信息结构
统计的不确定性
确定不移的职责
焓升不确定因子
烧毁不确定因子
不确定计划水平
不知道非确定性
仪器的不确定度
不确定性自动机
不完全确定函数
不确定延迟交货
不确定是不是居礼
不完全确定顺序机
不确定自动化装置
不确定下推自动机
不确定堆栈自动机
不确定有限自动机
不能确定身份的人
我确定自己能力够
单向不确定栈自动机
革兰氏染色不确定的
不确定性时间分辨率
不确定情况下的决策
消除不确定性与变化
确定的判决不容推翻
不确定性有限自动机
固有的统计不确定性
最大平均不确定性原理
测量结果的扩展不确定度
拿到手的要比不确定的强
不定性系数, 不确定系数
不可决系数, 不确定系数
不确定性自动机随机自动机
无法确定的误差, 不定性的错误
不确定性函数不定性函数, 含混函数模糊函数