不是好兆
_
не к добру
примеры:
不是好征兆
не предвещает ничего хорошего
是不是; 好不好
что ли
却不是好?
разве так не будет хорошо?
不是好来头
[за этим видны] нехорошие побуждения
…是不好惹的
Шутки плохи с кем-чем
他不是好惹的
он вовсе не безответен, его лучше не задевать
他不是好欺负
он не даст себя в обиду
他是不好看的
он нехороший собой
她可不是好惹的。
Она вовсе не безответная.
她伤风老是不好。
She can’t get rid of the cold.
他不是好欺负的
Он не даст себя в обиду
我真是不好意思。
Мне действительно неловко.
这不是好事但这是事实
это не хорошо, но от этого никуда не денешься
唉,运气老是不好。
Just my luck!
这样好是好, 但是不行
оно хорошо бы, да нельзя
好是好,可是我不喜欢。
хорошо-то хорошо, но мне не нравится
[直义] 一只燕子带不来春天; 一燕不成春.
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
одна ласточка не делает весны
人民不是好欺哄的
нелегко ввести в обман, народ нелегко обмануть
不愿工作的人是不好的。
Плох тот, кто не желает работать.
这可不是好玩儿的!
Это не смешно! Это не шуточки!
这未尝不是好主意。
That might not be a bad idea.
我的感冒老是不好。
I can not shake (throw) off my cold.
没有什么是不好的
нет ничего плохого
这个人不是好东西。
Этот человек тот ещё фрукт.
他这个人是不好惹的。
He’s not a man to be trifled with.
上他的课可不是好玩儿的。
His class is no cinch.
你的心是好的,但是事情办得不好。
You meant well but you didn’t handle the job well.
挨了批评就撂挑子是不好的。
Плохо, подвергшись критике, сразу бросать работу.
是不是明天到郊外去一趟好呢?
разве съездить завтра за город?
你尽劳苦一天, 黑夜还不好好睡是?
весь день работал не щадя сил, а теперь ещё и поздней ночью не спишь как следует?
(见 Плох тот солдат, каторый не надеется быть генералом)
[直义] 不想当将军的士兵不是好士兵.
[直义] 不想当将军的士兵不是好士兵.
худой солдат который не надеется быть генералом
пословный:
不是 | 好 | 兆 | |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) книжн. предзнаменование; предвещать
2) миллион; мега-
|