不曾
bùcéng

ещё [ни разу] не...; ещё [никогда] не...
他不曾来 он ещё никогда сюда не приходил (часто употребляется в вопросительной форме: 吃了饭不曾? вежл. Вы уже покушали [или ещё нет]?)
bùcéng
‘没有’<‘曾经’的否定>:我还不曾去过广州 | 除此之外,不曾发现其他疑点。bù céng
未尝、没有。
三国演义.第四回:「却说少帝与何太后、唐妃困于永安宫中,衣服饮食,渐渐欠缺;少帝泪不曾干。」
初刻拍案惊奇.卷十五:「当初是你每众人总承我这样好主顾放债,本利丝毫不曾见面,反又要我拿出银子来。」
bù céng
hasn’t yet
hasn’t ever
bù céng
never; yet:
不曾合眼 not to get (have) a wink of sleep; not to sleep a wink
他不曾来过。 He has never been here.
bùcéng
wr. never (in the past); not yet未曾,没有。
частотность: #6006
синонимы:
примеры:
这里不曾见他
здесь его видеть не приходилось, он здесь не появлялся
他不曾来
он ещё никогда сюда не приходил
吃了饭不曾?
Вы уже покушали [или ещё нет]?)
往日煞曾来, 不曾见这般物事
хотя я прежде здесь бывал, но этой вещи (цитры) я не видел
不曾合眼
not to get (have) a wink of sleep; not to sleep a wink
他不曾来过。
He has never been here.
起床之后我一直忙忙碌碌的,不曾得闲。
Встав с кровати, в всё время занят, не присесть.
一个从未犯错的人是因为他不曾尝试新鲜事物。
Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.
第一次听说康纳中尉时,我还是个暴风城监狱的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был новобранцем в тюрьме Штормграда. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
第一次听说康纳中尉时,我还是个怒焰裂谷的年轻新兵。我们都不曾料到他会死在托尔巴拉德。不幸的是,他的灵魂依然在这座凄凉的岛上游荡并制造混乱,扰乱我军的士气。
Я впервые услышал о лейтенанте Конноре, когда был простым новобранцем в Огненной Пропасти. Никто бы не поверил, что он очутится здесь, на Тол Бараде. К сожалению, он все еще бродит по этим проклятым островам, сея смуту в наших войсках.
我听说这艘船的名字叫少女之运号。你不曾是她的船长吗?那你肯定对里面熟。
Слыхал, корабль этот называется "Госпожа Удача". А ты случайно не был его капитаном? Если так, тебе должно быть там все хорошо знакомо.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,正好让你的坐骑见识一下它不曾见过的捕食者。
Бой с таким странным существом, как этот грибной гигант Клубнепор, – возможностью познакомить твоего зверя с необычными хищниками.
吉安娜手里有不少强大的魔法神器。她一直把这些东西带在身边,从来不曾让它们远离自己的视线。我对其中一样东西很感兴趣。
У Джайны есть несколько очень могущественных магических артефактов. Она всегда возит их с собой. Один из этих предметов меня очень интересует.
水在沙漠中是神圣的资源,但这座神殿里的人从来不曾口渴。
Вода – священный ресурс в этих песках, но обитатели храма не ведают жажды.
已经很少有人能认出他是昔日那个金色眼睛的预言之子了,他在这个破碎世界的边缘过着流亡者的生活,但坚定的决心从不曾改变过。抗击燃烧军团,结束他们的远征,这是他心中唯一的念头。
Он стал изгоем на задворках расколотого мира, в нем было уже не узнать то златоглазое дитя из пророчества, но его стремление к цели осталось неизменным. Он бросил все силы на то, чтобы остановить Пылающий Легион.
这是任何嘲颅氏族的成员都从不曾获得的荣耀,至少我是没有经历过。
Такой чести не удостаивался ни один Веселый Череп – по крайней мере, в мое время.
不曾料想,放下「神之心」后,还能看到这种景色——感谢你,「朋友」...对了,我这里有一份新的「契约」,不一起来看看么?
Я и не думал, что, отдав Сердце Бога, ещё смогу увидеть такую картину. Спасибо тебе, друг мой. Ах, да, у меня есть новый контракт... Посмотрим вместе?
此次挑战中,不曾击碎任何冬之种
Не разбил(а) ни одного семени зимы за это испытание
真不错!伙伴,多亏了你,我离「征服世界」的目标又近了一步。就连女皇大人,也不曾料想过我这样的成长吧。
Неплохо! Спасибо за помощь, дружище, благодаря тебе я стал ещё на один шаг ближе к моей цели покорить мир. Даже сама Царица наверняка не предполагала, что я так продвинусь.
但他生在风墙之内,从来不曾见过蓝天。
Но не мог увидеть голубого неба.
一丝风也没有的,由灰烬构成的无边原野。许多经验丰富的冒险家的梦想断送在其中,许多不曾止歇的旅者也为之止步。
Бесконечная и укрытая пеплом равнина, где не услышишь дуновения ветра. Там похоронены мечты многих опытных искателей приключений, и многие неутомимые путешественники окончили там свой путь.
此次挑战中,不曾粉碎任何凛冬之棘
Не разбил(а) ни одного морозного шипа за это испытание
生在风墙之内,不曾见过蓝天、鹰隼与绿草的少年这样说道。他的声音几乎被呼啸的风声盖过。
Молвил он, рождённый в стенах ветра, из-за которых не видно было ни синего неба, ни орлов, ни зелёной травы. Слова его заглушал вой ветра.
忙着包扎伤口的她隐约听见不似凡间之声,却不曾料到,巨响之后,她会被永远困在生死之间。
Пока она перевязывала ногу, до неё доносились звуки, смертным не принадлежащие. Но она и предположить не могла, что после громогласного гула окажется в вечной ловушке на грани жизни и смерти.
了无生命的冰原,温柔的风神也不曾光临的土地,竟然也有孤独的住民?
Безжизненное ледяное поле, земля, которую никогда не посещал нежный Архонт Анемо. Почему же она всё ещё населена своими одинокими обитателями?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск