从不
cóngbù
никогда не; не было такого, чтобы
从不主动说 никогда не говорит добровольно
никогда не
cóngbù
[with never] 从来不...
从不顶嘴
cóng bù
nevercóngbù
neverчастотность: #3876
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
很显然,他是个好青人,从不趾高气扬。
Очевидно, он хороший парень, вовсе не задирает нос.
学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
Врагом учебы является самодовольство, чтобы по-настоящему что-либо изучить, нужно прежде всего отбросить самодовольство.
近来; 从不久前
с недавнего времени
不要给女人允诺做不到的事情。她们对此从不原谅。
Не давайте женщинам невыполнимых обещаний. Они этого не прощают.
胁从不问。
Those who acted under duress shall go unpunished.
从不超支
never live beyond one’s income
我们之间从不吵嘴。
We never quarrelled among ourselves.
他上班从不迟到。
Он никогда не опаздывает на работу.
从不同的零件中抽样检查
test the samples from different parts
他从不储蓄。
He has never saved.
从不迟到
никогда не опаздывать
从不计较个人的名誉地位
never give any consideration to personal fame and position
她在成绩和荣誉面前从不骄傲。
Her head was never turned by achievements or honours.
这位卓有成就的物理学家从不搭架子。
The successful physicist never puts on airs.
她从不为个人事情耽误生产
Она никогда не позволяла личным делам мешать производству
他在荣誉面前从不伸手,但在艰巨任务面前却当仁不让。
He never seeks credit for himself, but is always ready to take on arduous tasks.
从不计较个人得失
никогда не думать о собственных интересах
她工作努力,仿佛从不知疲倦似的。
Она работает старательно, словно усталость ей не ведома.
她办事认真,从不敷衍了事。
She is very conscientious and never skimps her work.
他们就是吵嘴,也从不含沙射影,
指桑骂槐。 Even when they argued, they did so without tip-toeing around each other’s feeling.
他对同志从不疾言厉色。
He is never brusque with his comrades.
他对于坏人坏事,从不假借。
Он никогда не проявлял снисхождения к гадким людям и поступкам.
从不同角度来研究问题
изучить вопрос с разных точек зрения; исследовать проблему под разными углами
他从不介入无原则的争端。
He never gets involved in unprincipled disputes.
他从不吝惜金钱。
Он никогда не скупится.
他从不把雇工当人看待。
He never regarded the farmhands as human beings.
勇敢、大胆,但从不愚蠢地蛮干
смелый, решительный, однако не допускающий глупого безрассудства
他从早到晚忙来忙去,从不歇会儿。
Он крутится с утра до вечера, никогда не отдыхает.
聪明的老师从不显露偏心。
Умный учитель никогда не проявляет пристрастия.
从不明飞行物上发出奇特的光。
A singular glow came from the unidentified flying object.
他性情好,从不气恼。
He was good-humoured and never took offence.
他从不为别人设想。
He never considers others.
流浪女士们从不拒绝别人的施舍。
Wandering ladies never refuse what is offered.
首恶必办,胁从不问,立功受奖。
The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merit shall be rewarded.
从不同角度对问题进行探讨
approach a subject from different angles
他从不搞特殊化。
Он никогда не использует свое положение в личных целях.
他从不突出自己。
Он никогда не выпячивается.
他工作从不拖拉。
He never puts off his work.
我从不违约。
I never break my promise.
在困难面前从不畏缩
never flinch (shrink) from difficulty
他干活从不惜力。
He never spares himself in his work.
一旦他发了誓,他的忠诚从不动摇。
Once he took the vow his loyalty never wavered.
他从不为别人着想。
He never considers others.
她工作从不拖沓。
She was never sluggish in her work.
他从不图私利。
He never sought personal gain.
拳击比赛中,他从不手软。
During boxing matches, he was never softhearted.
他从不失约。
He never forgets his appointments.
他从不和人交往。
Он никогда ни с кем не общается.
他是一个正直的人,从不矫饰自己。
He is an upright man and never dissembles.
他从不叫苦叫累。
Он никогда не жалуется ни на трудности, ни на усталость.
他的事儿我从不过问。
I never ask him about his business.
他从不隐讳自己的缺点。
He never avoids mentioning his own shortcomings.
他们两人虽是金石之交, 但在日常生活中却从不互 相请客送礼、互相吹捧, 真是君子之交淡如水。
Несмотря на то, что они водили нерушимую дружбу, в повседневной жизни они никогда не восхваляли друг друга и не одаривали подарками. Действительно дружба благородных людей, проста как вода.
上帝从不埋怨人们的愚昧,人们却埋怨上帝的不公平。
Бог никогда не жалуется на человеческое невежество, однако, люди жалуются на божью несправедливость.
我对公共的事从不拒绝
Я от общего дела не отказчик
他从不在任何人面前低声下气和卑躬屈膝
Он ни перед кем не кланялся и не унижался
{从不同高度层}下降着陆程序图
карта снижения на посадку с высоты эшелона
他遇到困难从不二乎。
Столкнувшись с трудностями, он никогда не отступает.
即便被人打得很惨,他也从不服软。
Он никогда не признает поражение, даже если сильно избит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск