不胫而走
bù jìng ér zǒu
без ног, а ходит (обр. быстро распространяться, быстро получить известность)
ссылки с:
不腔而走распространяться быстро и далеко
bùjìngérzǒu
没有腿却能跑。形容传布迅速<胫:小腿>。bùjìng'érzǒu
[spread far and wide; get round fast; run without leg] 没有小腿却能跑。 形容消息等传播迅速
bù jìng ér zǒu
to get round fast
to spread like wildfire
bù jìng ér zǒu
(传播快而广) “runs without legs” -- get round fast; spread like wildfire; spread far and wide; spread very quickly.
(畅销) very popular; sell like hot cakes:
此书一经问世,便不胫而走。 As soon as it was published, the book had a big circulation.
bụ̀jìng'érzǒu
1) spread like wildfire (of rumors/etc.)
2) disappear without trace (of objects)
后以“不胫而走”形容事物传布迅速,风行一时。
частотность: #33735
синонимы:
примеры:
此书一经问世,便不胫而走。
As soon as it was published, the book had a big circulation.
这趣闻不胫而走。
The amusing news travels fast.
[直义] 好消息长有敏捷的翅膀/
[释义] 好消息传得很快; 好消息会不胫而走.
[释义] 好消息传得很快; 好消息会不胫而走.
у добрых вестей - лёгкие крылья
我们在这里的事迹不胫而走,许多新的灵魂都想加入我们呢!
Вести о нашей работе расходятся далеко, к нам хотят присоединиться другие души!
众所皆知伊德格萝领主有点……与众不同。所以关于她和她能看到幻象的传言也就不胫而走。
Не секрет, что ярл Идгрод... не такая, как все. Также не секрет все эти слухи о ней и о ее видениях.
走而不趋
шагать (идти), но не убыстрять шаг
近来,小说家在题材上或文体上追求新奇而不走传统老路。
Nowadays novelists aim at novelty either in subject or in style, instead of following the beaten path of conventionality.
пословный:
不 | 胫 | 而 | 走 |
голень
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|