不翼而飞
bù yì ér fēi
![](images/player/negative_small/playup.png)
без крыльев, а улетело (обр. в знач.: а) запропаститься, потеряться, исчезнуть; б) молниеносно распространиться)
bù yì ér fēi
обр.
1) быстро исчезнуть; как в воду кануть
2) молниеносно распространиться; разнестись
Унесенный Духом
бесследно пропасть; как в воду кануть; как сквозь землю провалиться
бесследно пропасть; пропасть бесследно; будто в воду кануть; словно в воду кануть
bùyìérfēi
① 没有翅膀却能飞。比喻东西突然不见了。
② 形容消息、言论等传布迅速。
bùyì'érfēi
(1) [spread fast; spread like wildfire]∶形容运行或传播迅速
原来是, "梁永生大闹黄家镇"的消息, 不翼而飞, 早在这运河两岸的各个村庄传开了。 --郭澄清《大刀记》
(2) [vanish all of a sudden]∶比喻东西突然消失
他还没有明白过来是怎么回事, 烧饼油条已经不翼而飞了。 --老舍《四世同堂》
bù yì ér feī
to disappear without trace
to vanish all of a sudden
to spread fast
to spread like wildfire
bù yì ér fēi
(东西突然不见了) “fly without wings” -- disappear without any trace; take wings to itself; vanish all of a sudden; disappear suddenly
(流传迅速) spread fast; spread like wildfire
bụ̀yì'érfēi
1) vanish all of a sudden
2) spread fast
1) 形容运行或传播迅速。语本《管子‧戒》:“无翼而飞者,声也;无根而固者,情也。”
2) 比喻东西突然消失。
частотность: #30820
в русских словах:
как в воду кануть
无影无踪 wúyǐng wúzōng, 石沉大海 shí chén dàhǎi, 不翼而飞 bù yì ér fēi, 忘没 wàngmò
кануть в лету
无影无踪 wúyǐng wúzōng, 石沉大海 shí chén dàhǎi, 不翼而飞 bù yì ér fēi, 忘没 wàngmò
синонимы:
примеры:
我的自行车不翼而飞了!
Мой велосипед исчез без следа!
好象钻入地里去了; 不翼而飞
как сквозь землю провалиться
如石沉大海; 无影无踪; 不翼而飞
как в воду кануть
返回风暴尖塔汇报实验结果吧,告诉贾巴尔我已查明引发遮罩生成器运行故障的基本原因。<name>,数座生态圆顶护罩发生器的重要功能单元都不翼而飞。这不是意外事件,也绝对不是技术故障。换句话说,我们遭窃了。
Сообщи о результатах проверки в Штормовую Вершину и дай Гхабару знать, что я, помимо этого, обнаружил некую схему в повреждениях генераторов поля. Из ряда мест пропали ключевые детали генераторов. Это не несчастный случай, <имя>, и не технологическая ошибка. Это намеренная кража.
我正在试图拉拢一艘商船的船长莉娜。我动手制作了一条项链,用来配她漂亮的紫色秀发,但是宝石却不翼而飞了!昨天晚上,我把项链给好友邦德尔欣赏的时候,它们还好好的呢。当时我们在喝月光酒,我醉倒了——醒来之后宝石就不见了!肯定是很厉害的盗贼偷走的,因为邦德尔什么都没看到。
Я хочу поразить капитана торгового судна Лайлу. Я работала над лиловым ожерельем в тон к ее милой прическе, но требуемые самоцветы куда-то пропали! Я помню, что вчера вечером они были на месте, когда я их демонстрировала своему другу Бондеру. Мы пили самогон, и тут меня вырубило... а когда я очнулась, то самоцветов уже не было! Видимо, это были профессионалы, потому что Бондер тоже ничего не заметил.
我正在试图拉拢一艘商船的船长莉娜。我动手制作了一条项链,用来配她漂亮的紫色秀发,但是宝石却不翼而飞了!昨天晚上,我把项链给好友柯薇儿欣赏的时候,它们还好好的呢。当时我们在喝月光酒,我醉倒了——醒来之后宝石就不见了!肯定是很厉害的盗贼偷走的,因为柯薇儿什么都没看到。
Я хочу поразить капитана торгового судна Лайлу. Я работала над лиловым ожерельем в тон к ее милой прическе, но требуемые самоцветы куда-то пропали! Я помню, что вчера вечером они были на месте, когда я их демонстрировала своему другу Керверу. Мы пили самогон, и тут меня вырубило... а когда я очнулась, то самоцветов уже не было! Видимо, это были профессионалы, потому что Кервер тоже ничего не заметил.
你迅速查看了一番,没有在船舱里找到任何证据,能够表明杀手的身份或者是动机。你要找的箱子不翼而飞了。
Вы быстро осматриваете каюту, но не находите ничего, что помогло бы установить личность убийцы или его мотивы. Ящик, за которым вас отправили, исчез.
在这间旅馆里我的一封私人信件不翼而飞。信纸是奶油色的羊皮纸,带着我妻子的封漆。里面写满了真挚情话,对我来说十分珍贵。我找遍七只猫旅馆的每个角落,最后却发现在厕所里,信纸被皱成一团,上面还沾了某种恶心的东西。我发誓要诅咒干这好事的家伙和他的家人不得好死。
В этой корчме потерялось мое письмо, написанное на пергаменте кремового цвета, с печатью моей супруги. В нем были прекраснейшие любовные слова, и оно мне очень дорого. Я обыскал "Семь котов" вдоль и поперек и, наконец, нашел это письмо в нужнике, помятое и покрытое неописуемой гадостью. Хочу сказать тому мерзавцу, кто этот письмо украл и для таких низких целей употребил, что проклинаю его и весь его род на веки веков.
我男人一定有什么古怪。最近我们家汤匙经常不翼而飞,问他拿到哪儿去了,他却非说他什么都不知道…
Муж от меня что-то скрывает. Недавно из дома исчезли все ложки. Спрашиваю, что он с ними сделал. Говорит: "Ничего не знаю!".
这可不是小窃案。20多箱物资不翼而飞。
Речь не о мелком воровстве. Недостает более двадцати ящиков.
пословный:
不 | 翼 | 而 | 飞 |
1) крыло; крылья
2) фланг
|
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|