不能认识的
_
irrecognizable
примеры:
凡称呼我主啊,主啊的人,不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。当那日必有许多人对我说:「主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?」我就明明的告诉他们说:「我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!(太7:21-23)
«Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного. Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили? И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие» (Матфея 7:21-23)
当然,你通过自己的工作就能认识不少,但那只是冰山一角——除此之外还有许许多多的人你应该去会面、结识、发展友谊和紧密的关系。
Конечно, на работе ты можешь встретить многих людей, но это – лишь вершина айсберга – помимо них есть много-много других людей, с кем можно встретиться, узнать, установить дружеские и более близкие отношения.
《论无法正确认识能力不足如何导致过高自我评价》
"Как трудности в распознавании собственной некомпетентности приводят к завышенным самооценкам"
能力差的人不能正确认识到其他真正有此技能的人的水平
люди с низкими способностями не могут адекватно осознавать действительно высокий уровень квалификации у других
陌生人,虽然我不认识你,不过能请你帮个忙吗?虽然乞求他人的帮助令我感到很羞愧,但是整个战斗小队只有我一人侥幸活了下来。
Я не знаю, кто ты, <странник/прекрасная госпожа>, но молю о помощи. Мне горько говорить об этом, но я – последний из орков, оставшихся здесь.
不能这样下去了,<name>!玛基尼这样的推土机不该是这个下场。我们要进行工业驱魔,这桩活只有顶尖的科学家才干得了,而我正好认识这样一位!去南部火箭车终点站找助手格瑞里,她是艾萨拉举世闻名的秘密实验室主管,她还欠我一个人情。
Больше никогда, <имя>! Ни один бульдозер не заслуживает судьбы моего Марджена. Нам нужно позаботиться о некоторой духонепроницаемости. Это работа для наших лучших ученых, я как раз знаю одну сотрудницу, которой она будет по плечу! Поищи ассистентку Грили на южной конечной станции ракетной дороги. Она администратор всемирно известной секретной лаборатории Азшары и она мне кое-чем обязана.
你可能不认识我,但是我需要你的帮助,<name>。
Скорее всего, мы незнакомы, но мне очень нужна твоя помощь, <имя>.
<你在纳迦的尸体上发现了一个华丽的金属圆盘。上面写的像是精灵语,但你不认识。你猜这些可能是由纳迦语写成的。
<На теле наги вы находите металлический диск. На нем что-то написано; буквы похожи на эльфийские, но расшифровать написанное у вас не получается. Вы подозреваете, что это язык наг.
远古的秘密被我揭开了!
<达库鲁通过预言者之眼观察着。>
啊,命运之神真是眷顾啊。你能认识我真是走大运了。
就在那里,我看到了,朋友!古树精华宝石,这实在太轻松了……
喏,东面不远处有具地精尸体,就在一排枯树附近的一栋建筑物里,你可以在尸体旁找到古树精华宝石。
快一点,朋友,别让其他人抢了先!
<达库鲁通过预言者之眼观察着。>
啊,命运之神真是眷顾啊。你能认识我真是走大运了。
就在那里,我看到了,朋友!古树精华宝石,这实在太轻松了……
喏,东面不远处有具地精尸体,就在一排枯树附近的一栋建筑物里,你可以在尸体旁找到古树精华宝石。
快一点,朋友,别让其他人抢了先!
Тайны древности, откройтесь мне!
<Дракуру смотрит через Око Пророков.>
О-о, меня ждет великая судьба, <имя>. Повезло тебе оказаться рядом со мной.
Ага! Вижу! Вижу Сердце Древних! Ну, до него будет легко добраться...
Оно лежит рядом с трупом гоблина, в какой-то постройке, что рядом с рекой к востоку отсюда.
<Дракуру смотрит через Око Пророков.>
О-о, меня ждет великая судьба, <имя>. Повезло тебе оказаться рядом со мной.
Ага! Вижу! Вижу Сердце Древних! Ну, до него будет легко добраться...
Оно лежит рядом с трупом гоблина, в какой-то постройке, что рядом с рекой к востоку отсюда.
毕竟还是「道上人士」嘛,这就不能细说了。总之,我带你们来认识钟离,是因为…
О ритуальных услугах можно говорить бесконечно, но я собрал вас всех здесь немного по другой причине.
不管如何,很高兴能认识你,朋友。希望公会的繁荣昌盛能再持续一千年!
В общем, было очень приятно с тобой работать, дружище. Выпьем за будущее Гильдии. Чтоб стояла еще тысячу лет!
很高兴能认识你。
Приятно познакомиться.
不认识...
быть незнакомым с кем-либо
能认识托克我也很高兴。
Мне было приятно познакомиться с тобой, Тевкр.
我不认识他。
I don’t know him.
我不认识他
я с ним не знаком
他不认识你
он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком
只有在实践中才能认识真理。
Истины познаваются в процессе практики.
我不认识你。
Я тебя не знаю.
不认识的图案。
Непонятные знаки.
认识不足的原因
не вполне понятная причина
啊,不认识你,不喜欢你。
Дерьмо, я тебя почти не знаю, но уже не люблю.
我不认识这个字。
I don’t know this character.
一个不认识的(人)
с улицы
[陌]生人; 不认识的人
незнакомый человек
我不认识那个字。
I don’t know that character.
认识不足的问题
недостаточно понимаемый вопрос
法尔伽?不认识…
Варка? Не знаю...
其实刚刚认识不久…
Вообще-то, мы только что познакомились...
你到底认不认识他?
Так ты знаешь его, или нет?
他[连]一个字也不认识
он ни одного иероглифа не знает (одного... и то не знает)
抱歉,我不认识她。
Прошу прощения, я ее не знаю.
我不认识你的兄弟。
Я не знаю твоего брата.
来了一个不认识的人
пришёл какой-то неизвестный
我认识你吗?不认识吧。
Мы знакомы? Не похоже.
是不认识的朋友呢。
Я такого не знаю.
我已经不认识你了!
Я больше тебя не знаю!
对中国文化认识不足
недостаточно понимать китайскую культуру
很高兴能认识一个未来的吟游诗人。
Приятно встретиться с талантливым бардом.
要叫…连自己人都不认识
своих не узнаешь
你到底认不认识那个人?
Так ты знаешь его, или нет?
来了刚三天, 谁也不认识
всего три дня как приехал, ещё никого не знаю
能认识您这样的男性,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с таким человеком.
能认识您这样的女性,实乃三生有幸。
Я горжусь дружбой с такой женщиной.
你我都是同一类型的人。很高兴能认识你。
Мы с тобой чем-то похожи, это здорово, что мы встретились.
你和我,同一类型的人。很高兴能认识你。
Мы с тобой чем-то похожи, это здорово, что мы встретились.
你和我,我们是同一类人。很高兴能认识你。
Мы с тобой чем-то похожи, это здорово, что мы встретились.
我是朱利安的亲戚。我很很高兴能认识著名的白狼。
Я - родич Юлиана. Рад встрече с прославленным Белым Волком.
不,我不认识那头老狼,它也不认识我。
Нет. Я его не знаю, а он не знает меня.
不知不觉走到一个不认识的地方
очутиться в незнакомом месте
她被一个不认识的字难住了
она споткнулась на непонятном слове
什么,原来你们不认识吗?!
Так вы всё-таки не знакомы?
我不认识什么彭哈特。谁想要我的头?
Не знаю я никакого Бонарта. А кто заплатил за мою голову?
不认识啊,蒙德还有这样的人?
Не знаю. О ком ты говоришь?
我们不认识你,我们也不想在这看到你。
Мы тебя не знаем и знать не хотим.
我为什么要跟你说?我根本不认识你。
С чего это я должен тебе рассказывать? Я даже не знаю, кто ты.
小明从猫眼里看到一个不认识的人
через дверной глазок Сяо Мин увидел незнакомого человека
我看看,嗯…我不认识,之前也没见过。
Не, я не знаю, что это такое.
我不认识你,你是来裂谷找麻烦的吗?
Я тебя не знаю. Ты в Рифтене нарываешься на неприятности?
我不认识你,但我感觉你是我的同伴。你是谁?
Я не знаю тебя, но чувствую, что ты - из нас. Кто ты?
你和我,我们是同一类(脚踏实地)人。很高兴能认识你。
Мы с тобой чем-то похожи, это здорово, что мы встретились.
要(收拾得, 打得)叫…连自己人都不认识(恐吓语)
Своих не узнаешь
我根本不认识他们所说的那个受害者。
Я даже не знаю, кого убили-то.
这一定是他找到的石头。我不认识这印记。
Должно быть, это и есть тот камень, который он нашел. Эта метка мне ни о чем не говорит.
他们俩假装不认识,但是明来暗往很频繁。
Those two pretended not to know each other, but they frequently have overt and covert contacts.
你侵入了这里,暗影行者。朔尔不认识你。
Тебе здесь не место, тень из теней. Тебя Шор не знает.
我不知道你在说些什么。我也不认识什么安托妮蒂。
Не понимаю, о чем ты. Я не знаю никакой Антуанетты.
你侵犯了这里,影中行者。朔尔不认识你。
Тебе здесь не место, тень из теней. Тебя Шор не знает.
复仇?我根本不认识你。不过我接受挑战!
За что? Я тебе пока ничего не сделал. Но сейчас мы это поправим!
这个人的名字对我来说毫无意义(我不认识这个人)
Имя этого человека мне ничего не говорит
这个人的名字对我来说毫无意义; 我不认识这个人
имя этого человека мне ничего не говорит
死了?不,不,不,不,不!这太可怕了。我不认识你。你快滚!
Убийство? Нет, нет, нет, нет, нет! Это ужасно. Я тебя не знаю. Отойди от меня!
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
我觉得你一点儿也没变,小李不应该不认识你呀!
I don’t think you have changed at all! Xiao Li shouldn’t have failed to recognize you.
我们不认识她,但我们也许有办法帮你找到她。
Мы ее не знаем, но посодействовать в поисках можем.
(刚才那个术士是谁?她应该不认识我)
(Но кто эта колдунья? Она не могла знать, кто я.)
我才不要一个不认识的臭小子来承担我的债务。
Я не полезу в долг к какому-то незнакомому молокососу.
我叫埃尼斯。如果你有朋友在白漫城做生意,他们可能认识我。
Звать меня Эннис. Если у тебя есть друзья, которые торгуют в Вайтране, они могут меня знать.
我年轻的时候,我不清楚我的身世……也不认识我的族人。
Когда-то я не знал, кто я на самом деле... и где мой народ.
пословный:
不能 | 认识 | 的 | |
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться
2) познавать; познание, понимание; когнитивный
|
похожие:
认识性能
认识不能
认识功能
不能否认
不能承认
认识能力
不能否认的
一个不认识
不能辨认的
认识不一致
面貌认识不能
物体认识不能
体型认识不能
体形认识不能
躯体认识不能
体象认识不能
手指认识不能
观念认识不能
触觉认识不能
时间认识不能
色觉识别不能
形体认识不能
环境认识不能
躯体辨认不能
视觉认识能力
形体认识无能
信息认识功能
认识的能动作用
嗅觉性认识不能
听觉性认识不能
触觉性认识不能
视觉性认识不能
味觉性认识不能
不能确认的标记
躯体部位辨认不能
有认识能力的系统
视性物体认识不能
人体图象认识不能
感觉力, 认识能力
听觉性言语认识不能
木头,我都不认识你!
听觉性认识不能听觉缺失
老太太不认识仙鹤——高级
女婿认不得丈人——有眼不识泰山