世界之间
_
Между мирами
примеры:
这些仪式会削弱扭曲虚空与这个世界之间的壁障。要是不阻止这些仪式的话,这片土地很快就会被扭曲虚空的住民所填满。
Такие ритуалы разрушают завесу, отделяющую наш мир от Круговерти Пустоты. Если их не остановить, скоро эту землю захватят обитатели Круговерти Пустоты.
灵魂行者维护着生者和灵魂世界之间的平衡。我们可以进入亡者的记忆,收集历史的线索。
Духостранники поддерживают равновесие между миром живых и миром духов. Мы умеем отправляться в воспоминания давно умерших, чтобы больше узнать о прошлом.
不同的世界之间,可能存在非常大的差异。
Миры могут между собой разительно отличаться.
洛克鸟与充满一口美食的世界之间,只隔着薄薄一层壳。
Лишь тонкая скорлупа отделяет птенца птицы рок от мира, в котором столько лакомых кусочков.
你瞧,他破烂的大脑卡在了某种异世界与我们的世界之间。它们融合在了一起。他很快就会分不清二者了。
взгляни, его истерзанный мозг застрял между воображаемым миром И нашим. они срастаются. скоро он перестанет их различать.
你握着反抗其国王统治的阿拉米尔的剑。狂猎之王喜欢古老血统的基因。他想敲开世界之间的大门,让恐怖与毁灭统治一切。
Ты держишь меч Арамиля, восставшего против власти короля. Королю Дикой Охоты нужен ген Старшей Крови. Он хочет открыть врата между мирами, чтобы сеять ужас и разрушение.
一位来自平行世界,名叫阿拉米尔的精灵,被幽灵骑士追赶而到了洛穆涅,在那里他获得了片刻的喘息。他留下了一封信说狂猎之王想要踹开所有时空与这世界之间的大门,让混乱与恐惧也主宰我们的世界。
Призрачные всадники преследовали Арамиля, эльфа из параллельного мира, до Лок Муинне. Там беглецу удалось перевести дух. Судя по его записям, Король Охоты мечтает навсегда распахнуть ворота между мирами, чтобы хаос и ужас снова правили в том числе и в наших землях.
狂猎之王下令杀掉我,生而服从他命令的妖灵们化为实体,数世纪来穿越两个世界之间的虚无追杀我。
Король Дикой Охоты повелел убить меня, а призраки, принявшие по его приказу облик живых, преследуют меня в пути между мирами уже сотни лет.
手稿的作者声称狂猎发现了这两个问题的解决之道。那骑团来往於两个世界之间。
Авторы манускрипта говорят, что всадники Дикой Охоты решили и одну, и другую задачу. Их призрачный отряд путешествует между мирами.
他的第二个假说叙述某种未知而极为强大的力量操纵着妖灵们,要它们行经世界之间搜寻奴隶。这两个理论看来都有可能。
Или же некая неизвестная мощная сила множит призраки, которые перемещаются между мирами и добывают рабов. Обе теории кажутся правдоподобными.
所以你知道有其他的天球存在。我们最厉害的法师能开启这些世界之间的通道,不过他们通常以此方法来召唤我们狩猎的那些怪物。
Значит, ты знаешь, что есть и другие сферы. Наши чародеи - самые могущественные - могут открывать ворота между мирами. Обычно они призывают чудовищ, которых мы потом убиваем.
杰洛特和罗契穿过分隔活人和妖灵世界之间的薄弱屏障。他们进到黑暗领域。那是战死士兵的鬼魂之间永无停止的战斗,战场不欢迎活人造访。就在这场战争风暴的中心,我们的英雄遇到了亨赛特国王,戴斯摩和席儿‧坦沙维耶。由於他们全都置身极度危险之中,戴斯摩开始施展强力的保护法术,在他引动魔力时妖灵会从四面攻击他,杰洛特必须保护这名术士。
Геральт и Роше преодолели тонкий барьер между миром живых и мертвых и вступили в царство теней. Там продолжалось вечное сражение между духами павших солдат. Живым на поле боя были не рады. В самом сердце сражения наши герои встретили короля Хенсельта, Детмольда и Шеалу де Тансервилль. Поскольку всем им грозила смертельная опасность, Детмольд принялся готовить мощные охранные чары. Геральт должен был защищать чародея, ибо к ним со всех сторон приближались призраки.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
世界 | 之间 | ||
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|
похожие:
夜间世界
世界之最
世界之窗
器世界间
世界之喉
世界之柱
世界之树
世界时间
世界空间周
异世界之物
世界之柱碎片
世界之树树苗
世界图书之都
世界之树印记
幽冥世界之帽
播下世界之种
保护世界之树
灵魂世界之镜
世界之魂巨像
迪拜世界之塔
世界血脉之赐
灌注世界之心
世界青年之船
世界鳄鱼之都
吞噬世界之力
世界标准时间
不同世界之间
世界协调时间
世界通用时间
世界空间组织
世界卫生间日
世界空间大会
倒下的世界之树
世界联结者之戒
珍藏的世界之种
世界吞噬者之巢
语文之外的世界
世界之魂的纯净
世界之树的嫩枝
世界之树的祝福
世界之树的种子
世界儿童之友协会
世界之柱中部碎片
世界上最安全之国
目的地:世界之核
世界四分之一人口
世界之柱上部碎片
世界空间图像索引
世界宗教间对话会议
周游世界之旅的日记
世界青年民间音乐节
国际时间, 世界时
世界空间紫外天文台
百万分之一世界地图
世界标准时间的简写
结霜的世界之树花蕾
消除官兵之间的界限
北京十项旅游世界之最
与全世界为敌,冒天下之大不韪
消除体力和脑力劳动之间的界限