为期
wéiqī
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) сроком в... (до...), длиться
峰会为期四日 cаммит будет длиться четыре дня
2) питать надежду
3) уст., эпист. ... на что и надеюсь (в заключительной формуле письма)
wéiqī
сроком; на какой-либо срокназначить срок
wéiqī
从时间、期限长短上看:为期不远│为期甚远。wéiqī
[(to be completed) by a definite date] 作为约定的期限或日期(以两周为期)
wéi qí
1) 做为约定的日期。
诗经.小雅.采绿:「五日为期,六日不詹。」
唐.裴鉶.裴航:「愿以百日为期,必携杵臼而至,更无他许人。」
2) 从时间、期限的长短上看。
如:「为期甚远」。
weí qī
(to be done) by (a certain date)
lasting (a certain time)
wéi qī
(be completed) by a definite date:
以3个月为期 be done within the limit of three months
举办为期一周的赏灯会 hold a lantern exhibition lasting a week
为期甚远。 The day is far away.
wéiqī
为期: last (a definite time)
为期不远 not too distant future
1) 作为约定的期限或日期。
2) 从时间、期限长短上看。如:为期不远。
частотность: #3096
в самых частых:
в русских словах:
ввиду
ввиду того, что срок истёк... - 因为期限已满...
годичный
1) 一年的 yīniánde, 为期一年的 wéi qī yīnián-de
не за горами
即将到来; 为期不远
недельный
недельный отпуск - 为期一周的假期
одногодичный
一年的 yīniánde, 以一 年为期的 yǐ yīnián wéi qī-de
синонимы:
примеры:
方何为期
что же будет считаться сроком?
为期一年的讲习班
одногодичные курсы
因为期限已满...
ввиду того, что срок истёк...
为期一年的任务
годовое задание
为期一周的假期
недельный отпуск
以一年为期
сроком на один год
结束为期三天的国事访问
закончить трехдневный государственный визит
以3个月为期
be done within the limit of three months
举办为期一周的赏灯会
hold a lantern exhibition lasting a week
为期甚远。
The day is far away.
为期10天的展销会于昨天开始。
A 10-day display and sale opened yesterday.
为期四周的寒假
четырехнедельные зимние каникулы
半年为期的定期存款
deposits of six-month maturity
工厂派一名专家到现场进行为期7天的安装调试. 从专家到达之日起发生的签证费, 往返机票, 食宿费以及30美金/天的劳务费均有买方承担
Завод направляет одного специалиста на шефмонтаж и пуско-наладку на месте производства сроком на 7 дней. Все расходы с его поездкой, такие как виза, авиабилеты туда и обратно, питание и проживание, а также зарплата в размере 30 долларов в день, оплачиваются заказчиком
签发为期…的期票
выписывать вексель сроком на
为期一年的休假
годовой отпуск
问:日前,外交部部长助理胡正跃率领中国代表团对朝鲜进行为期三天的访问,请介绍访问情况。
Вопрос: Помощник министра иностранных дел КНР Ху Чжэнъюэ на днях во главе китайской делегации совершил трехдневный визит в КНДР. Прошу вас рассказать о подробностях поездки.
为期三天的培训
трёхдневные курсы
为期一周的的军训
недельный курс военной подготовки
我有些活儿要你去凄凉之地跑一趟,<name>。那里满地都是半人马和其它讨厌的东西,是个非常凶险的地方。不过如果你想找一份为期一星期的充实工作的话,就去那儿找克雷迪格·安戈尔,告诉他是我叫你去的。
Надо сделать одну работу в Пустошах, <имя>. Это жуткое место, опоганенное кентаврами и прочими грязными тварями. Но если ты ищешь честную работенку на неделю, то отправляйся туда, найди Крелдига Унгора и скажи, что это я тебя прислал.
在为期两天的激烈对战中获得更多胜利之星的部落将赢得胜利!获胜部落可获得资源奖励和部落经验值奖励。进攻获胜可赢得额外的战争奖励;但如果您的部落战败了,您将只能获得少量资源奖励。此外,部落对战出现平局时,在最佳攻击中总摧毁率更高的部落将赢得对战胜利!
В каждой двухдневной войне побеждает клан, набравший больше звезд. Победивший клан получает бонусную добычу и опыт клана. Выигрывая сражения, вы увеличиваете размер бонуса, а поражение в войне приведет к потере большей его части! В случае ничьей побеждает клан, нанесший больше разрушений в своих лучших атаках.
你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备度过为期五日的旅程…
Приготовившись к пятидневному празднованию, вы с Паймон прибываете в Ли Юэ...
为期两周的行程
двухнедельная поездка
撕裂的痛楚。它越来越靠近。你的血液因为期待沸腾起来……
Истязание. Оно грядет. Кровь вскипает в предвкушении...
“可以的,杜博阿警督。”她停顿了一下,因为期待而略显紧张。
«Поняла вас, лейтенант Дюбуа», — она делает паузу, ожидая продолжения.
“是的,没错。”他点点头。“可惜,那晚我没有上班。自从上周一,我就开始为期两周的休假了。”
Ага, — кивает он. — Вот только в ту ночь я не работал. Я с прошлого понедельника в отпуске на две недели.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск