限期
xiànqī

1) определённое (ограниченное) время, срок
2) поставить срок; установить дату
xiànqī
1) ограничить срок; в ограниченный [установленный] срок
2) (предельный) срок
xiànqī
предельный, конечный срок || назначать предельный, конечный срок; ограничивать срокомxiànqī
① 指定日期,不许超过:限期归还│限期报到。
② 指定的不许超过的日期:限期已满│三天的限期。
xiànqī
[within a definite time] 限定日期, 不许超过
xiàn qí
限定日期。
福惠全书.卷一.筮仕部.画凭领凭:「到任限期,须浼稍宽。」
文明小史.第五十五回:「看看制台衙门里验费的限期快到了,机器尚无消息。」
xiàn qī
to set a time limit
time limit
deadline
set a time limit (deadline)
xiàn qī
(限定日期) within a definite time; set a time limit:
限期报到 report for duty by the prescribed time
限期撤退 withdraw within a stated time
限期出境 order sb. to leave the country within a time limit; give sb. ... hour's notice to leave the country
(限定的日期) time limit; deadline:
限期已满。 The time limit has been reached.
xiànqī
1) adv. be within a definite/set time
工程限期完工。 The project must be finished within the time limit.
2) n. time limit; deadline
指定的不许超过的日期。
частотность: #10398
в самых частых:
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
синонимы:
примеры:
剩下期限
остающийся срок
一月期限本已甚促
срок в один месяц и так уже крайне сжат
定期限
определить (наметить) срок
检疫期限
срок карантина
期限已急
срок уже подходит вплотную
无限期的身分证
бессрочный паспорт
因为期限已满...
ввиду того, что срок истёк...
无限期使用
вечное пользование
严格的期限
жёсткий срок
最后(迟)的期限
крайний срок
最小期限
минимальный срок
不大的期限
небольшой срок
一周的期限
недельный срок
不长的期限
недолгий срок
相当长的期限
немалый срок
约定 工作期限
оговорить срок работы
大约的期限
ориентировочные сроки
延长护照的有效期限
отсрочивать паспорт
赶得上期限; 期前来得及
поспеть к сроку
最大期限
предельный срок
把期限移近
придвинуть сроки
耽误所有的期限
пропустить все сроки
错过付款期限; 逾期未付
просрочить платежи
在最短期限内完成 工作
закончить работу в рекордный срок
縮短的期限
сжатые сроки
缩短完成工作的期限
сжать сроки выполнения работы
把期限缩 短
сократить срок
缩短学习期限
сократить срок обучения
三年的期限
трёхгодичный срок
三天的期限
трёхдневный срок
使各种任务的完成期限互相配合
увязать сроки выполнения заданий
指定的期限; 指定的日期
указанный срок
指定付款期限
указать срок уплаты
不超过规定的期限
уложиться в установленный срок
压缩完成定货的期限
уплотнить сроки выполнения заказов
在规定的期限内完成工作
выполнить работу в установленные сроки
更明确地指定期限
уточнить срок
尽一个月的期限
срок в пределах одного месяца
规定期限的工作量
объем работ в заданный срок
土著工人雇佣契约最长期限公约
Конвенция о максимальной продолжительности трудовых договоров работников коренного населения
经修订国际货物销售时效期限公约议定书修订的国际货物销售时效期限公约; 联合国国际货物销售时效公约
Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров с поправками, внесенными Протоколом об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров; Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров
一套重新安排偿债期限的安排
пакет мер по пересмотру сроков погашения задолженности
航班无限期延误
рейс задерживается на неопределенное время
欧洲大学学习期限平等公约
Европейская конвенция об эквивалентности периодов университетского образования
延长(条约期限)会议
конференция по продлению срока действия мандата
无限期任用;无限期合同
назначение на неопроеделенный срок
管理下的可延长期限合同
возобновляемый контракт
特派团记录保管期限表
Указания в отношении сроков хранения учетных документов миссии
多年度重新安排偿还期限协定
многолетнее соглашение о переносе сроков погашения задолженности
修正国际货物销售时效期限公约的议定书
Протокол об изменении Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров
申请延长签证有效期限
подавать заявление на продление визы
联合国所有机关通用记录保管期限表
Retention Schedule for Records Common to All UN Offices
我们能在最后期限之前完成这项工作
Мы можем закончить работу в срок
寿命, 使用期限
срок службы, долговечность
在一定期限内
в течение определенного срока
超过服务期限
outlast
向某人发出传票,并限期出庭答辩
serve a summons to sb. and set a time limit for him to appear in court
放宽期限
давать время
给予一个期限
give time
限期能再宽几天吗?
Can the deadline be extended a few more days?
驾驶员更换执照有10天的宽限期。
Drivers have ten days’ grace to renew their licenses.
规定一个期限
set a deadline; fix a target date
交稿期限
the deadline for one’s paper
在规定的期限内
в установленное время
期限4年
for a term of four years
期限已到。
The time is up.
我希望我们能在最后期限之前完成这项工作。
I hope we can finish this before the deadline.
要求延长索赔的期限
request to extend the time limit of claim
最后通牒规定的期限到明天中午截止。
The ultimatum expires at noon tomorrow.
无限期罢工
a strike of indefinite duration
无限期搁置动议
shelve a motion sine die
无限期休会
adjourn indefinitely; adjourn sine die
无限期的长期贷款
indefinite long-term loan
限期报到
report for duty by the prescribed time
限期撤退
withdraw within a stated time
限期出境
order sb. to leave the country within a time limit; give sb. ... hour’s notice to leave the country
限期已满。
The time limit has been reached.
通过协议可以延长期限。
Period may be extended upon expiration (through agreement).
约定的期限届满
expiration of the agreed term
实习期限暂定半年。
The term of practice is tentatively fixed at half a year.
展缓限期
extend the time limit
期限不可能再延长了。
It’s impossible to extend the time limit again.
这批货的期限很紧促。
The deadline for these goods is urgent.
工程限期完工。
The project must be finished within the time limit.
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
诉讼的期限
сроки судебного производства
还(贷)款期限
срок возвращения займа
羁押的期限
сроки содержания под стражей
提前…的期限
ускорить срок
期限延长了
Срок удлинился
保证(用)期限
срок гарантии
实行(施)期限
срок введения
期限逼近了
Сроки придвинулись
规定的期限
prescribed time-limit
以…期限担保
гарантировать сроком на
用完…的期限
проделывать срок; проделать срок
要约的期限
time limit of offer
无限期押后
отложить на неопределённый срок
期满; 期限终了; 到期期满
истечение срока
期满; 期限终了; 到期
истечение срока
补充(使用), 补充(使用)期限
дополнительные ресурсы
折旧期限(寿命)
амортизационный ресурс рессурс
实行(施)期限实施日期
срок введения
期限终了; 期满; 满期; 到期
истечение срока
延误期限的恢复
восстановление пропущенного срока
轮船使用的期限
availability
要约的有效期限
term of validity of offer
审议申请的期限
сроки рассмотрения ходатайства
延长…的有效期限
отсрочить (что); отсрочивать (что)
限期租用的地产
term
恢复诉讼的期限
сроки возобновления производства
截止(日)期, 最后期限
конечный срок
调查的程序和期限
порядок и сроки дознания
使用期限(寿命), 运营寿期
срок службы
通知期限的第一天
first notice day
服役期限(指兵器的)
срок службы на вооружении
期限的遵守和延长
соблюдение и продление срока
无故障的工作期限
no-failure life
那…那还书期限是…?
Хм... В какой срок я должен вернуть?
申请延长举证期限
заявить ходатайство о предоставлении дополнительного времени для представления доказательств
修理间隔寿命(期限)
межремонтный ресурс
начинающиеся: