主出入口
_
main entrance and exit
примеры:
而奥夫坦德。将其给凿开、刺穿,是其主要出入口。
Альфтанд. Точка прокола, первого входа, свершения.
禁止出入口, 禁运
амбарго (эмбарго)
同心出入口(管)
концентрический вход и выход
公司拥有自主出口权
имеет лицензию на самостоятельное осуществление экспортно-импортной деятельности
(一人高的)出入口小门
дверка лаза в рост человека
跑道出入口灯(在起飞跑道前)
выходной светофор рулёжной дорожки перед взлётной полосой
卓尔坦,准备主入口的防卫,城墙由我来掩护。
Золтан, возьмешь на себя главные ворота. Я займусь стеной.
关于昨天港口出入的船只…
Попробуй вспомнить, сколько кораблей было в гавани вчера...
把地铁的地面出入口建在高层大楼里
встроить наземный вестибюль метро в высотное здание
这下拉格纳罗斯不得不亲自镇守通往火焰之地的主入口了。
У Рагнароса не будет другого выбора, кроме как самому защищать главный проход на Огненные Просторы.
唔…这里正对着升降机的出入口,不太合适啊…
Ох... Слишком близко к лифту. Не очень удобно...
我需要了解更多的情报,<name>。你必须立刻去西边调查这个纳尔苏深渊。我们必须搞清楚它的主要出入口,并且把它给彻底封上!快去,为我找到它的位置。
Мне нужны глаза на земле, <имя>. Ты направишься на запад и обследуешь Провал Наржуна. Нам нужно вычислить их основную точку выхода и запечатать ее. Найди же эту точку.
港珠澳大桥设有4大人工岛:香港口岸、珠澳口岸、海底隧道东出入口人工岛、海底隧道西出入口人工岛
В состав моста Гонконг-Чжухай-Макао входят четыре искусственных острова: для 1) КПП Гонконг, 2) для КПП Чжухай и КПП Макао, 3) для восточного и 4) западного пукнтов подводного туннеля.
我试过挖到出入口。有那控制板的话,我原本能扭转一切的。
Я пыталась прорыть тоннель к выходу. С помощью платы управления я бы все могла изменить.
我向你保证,绝对有必要。转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Уверяю, это крайне необходимо. Телепорт единственная наша связь с поверхностью.
这些世界藉由通道相互连贯,这些隐藏的门径是往返不同世界的出入口。
Их объединяет система переходов, тайных ворот, которые позволяют попадать из одного мира в другой.
沿着西边的路进入碉堡,然后从西边的出口出去,你就可以找到军需官了。
Ступай в бункер по западной дороге, зайди в западный вход, там ты и найдешь интенданта.
坚固的墙壁,管制的出入口,提供所有必需品……难怪人们想住在这里。
Крепкие стены, ограниченный доступ, все необходимое есть... Понятно, почему люди хотели здесь жить.
пословный:
主 | 出入口 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
1) вход и выход
2) порт (ЭВМ)
|
похожие:
主入口
出入口
子出入口
溢出入口
出入口儿
多出入口
出口收入
出口入耳
入主出奴
出奴入主
主入口名
主要入口
主入口点
输入输出口
主入口地址
主文件入口
主要驶出口
禁止出入口
轻液入出口
出入口联锁
串行出入口
目的出入口
终端出入口
出入检查口
出入舱口盖
主缸出口塞
舷侧出入口
血液出入口
车道出入口
出入口仪式
同心出入口
状态出入口
双行出入口
职员出入口
辅助出入口
出入境口岸
车站出入口
舷墙出入口
主要出口国
检修出入口
主态入口指令
主吸入口根部
消防车出入口
出口收入帐户
稳定出口收入
热载体出入口
出口收入科目
目的出入口级
出入口检查站
主要出口管道
冷冻水入出口
集装箱出入口
出入口监测器
出口收入下降
主动出口限制
曲折式出入口
主方式入口指令
河道出口入海处
主方式入口例程
目的出入口地址
主蒸汽出口接管
站内出入口地道
单入出口计算机
滑行道出入口灯
掩蔽部的出入口
工作人员出入口
出口主导型企业
出口主导型经济
指挥室出入舱口
输入输出口缓冲器
单入口单出口电路
伸入河中的排出口
主方式入口例程序
主方式入口例行程
中心控制台出入口
商品出口收入不足
交换计算机出入口
稳定出口收入制度
阀关闭出入口压力
输入和输出进出口
货物出入口报告书
超级市场主入口系统
主方式入口例行程序
病从口入,祸从口出
祸从口出,病从口入
祸从口出,患从口入
带盖的检修井出入口
出入口空气加压系统
石油出口国美元收入
自由上浮出入舱口围井
封闭电缆沟入口或出口
用出口外汇收入偿还贷款
缓冲端口, 缓冲出入口
穿廊式入口, 穿廊式出入口
穿廊式入口, 穿廊式出入口穿廓式入口
发生火灾时走廊及电梯间出入口空气加压系统