出入口
chūrù kǒu
1) вход и выход
2) порт (ЭВМ)
ссылки с:
出入口儿порт ЭВМ; вырез для прохода; вход и выход; проходная калитка; рабочие мостки
chū rù kǒu
gatewaychū-rùkǒu(r)
entrance and exitв русских словах:
амбарго
〔名词〕 禁止出入口
концентрический вход и выход
同心出入口(管)
проходная
出入口 chūrùkǒu, 通行处 tōngxíngchù
рабочие мостки
工作走道, 出入口, 舷梯
тамбур
2) (в вагоне) 通过台 tōngguòtái, 门廊 ménláng; 过道, 出入口
синонимы:
примеры:
港珠澳大桥设有4大人工岛:香港口岸、珠澳口岸、海底隧道东出入口人工岛、海底隧道西出入口人工岛
В состав моста Гонконг-Чжухай-Макао входят четыре искусственных острова: для 1) КПП Гонконг, 2) для КПП Чжухай и КПП Макао, 3) для восточного и 4) западного пукнтов подводного туннеля.
把地铁的地面出入口建在高层大楼里
встроить наземный вестибюль метро в высотное здание
跑道出入口灯(在起飞跑道前)
выходной светофор рулёжной дорожки перед взлётной полосой
同心出入口(管)
концентрический вход и выход
(一人高的)出入口小门
дверка лаза в рост человека
禁止出入口, 禁运
амбарго (эмбарго)
我需要了解更多的情报,<name>。你必须立刻去西边调查这个纳尔苏深渊。我们必须搞清楚它的主要出入口,并且把它给彻底封上!快去,为我找到它的位置。
Мне нужны глаза на земле, <имя>. Ты направишься на запад и обследуешь Провал Наржуна. Нам нужно вычислить их основную точку выхода и запечатать ее. Найди же эту точку.
唔…这里正对着升降机的出入口,不太合适啊…
Ох... Слишком близко к лифту. Не очень удобно...
而奥夫坦德。将其给凿开、刺穿,是其主要出入口。
Альфтанд. Точка прокола, первого входа, свершения.
你看见一个昏暗的房间,里面堆满灰尘扑扑的家具和垃圾。后面有一个出入口,上面挂了许多笼子形状的可怕装饰品——你的阴影笼罩在那上面,像是某种预兆。
Ты видишь тускло освещенное помещение, заставленное пыльной мебелью и каким-то хламом. В конце виден дверной проход, увешанный десятками пугающих семенинских оберегов. Твой силуэт зловещей тенью вырисовывается на этой двери.
这些世界藉由通道相互连贯,这些隐藏的门径是往返不同世界的出入口。
Их объединяет система переходов, тайных ворот, которые позволяют попадать из одного мира в другой.
我试过挖到出入口。有那控制板的话,我原本能扭转一切的。
Я пыталась прорыть тоннель к выходу. С помощью платы управления я бы все могла изменить.
我向你保证,绝对有必要。转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Уверяю, это крайне необходимо. Телепорт единственная наша связь с поверхностью.
坚固的墙壁,管制的出入口,提供所有必需品……难怪人们想住在这里。
Крепкие стены, ограниченный доступ, все необходимое есть... Понятно, почему люди хотели здесь жить.
如果你打算经常进出,那会需要一个追猎者芯片。你可能已经注意到,转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Если вы планируете возвращаться сюда, вам без них не обойтись. Напоминаю: телепорт единственная наша связь с поверхностью.
пословный:
出入 | 入口 | ||
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход
2) расход и приход
3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт
4) * служить или быть в отставке; на службе и дома
5) незамужняя и замужняя
6) кит. мед. выдох и вдох
7) расхождение, различие
|
1) положить (взять) в рот
2) ввозить, импортировать; импорт, ввоз
3) входить в порт (в гавань, в устье реки)
4) входное отверстие; вход, проход; въезд
торец взлетно-посадочной полосы |
похожие:
溢出入口
主出入口
子出入口
出口入耳
多出入口
出口收入
车道出入口
辅助出入口
出入检查口
检修出入口
舷墙出入口
出入舱口盖
同心出入口
车站出入口
职员出入口
目的出入口
输入输出口
双行出入口
串行出入口
出入境口岸
轻液入出口
舷侧出入口
禁止出入口
状态出入口
终端出入口
血液出入口
出口收入科目
曲折式出入口
出口收入下降
稳定出口收入
目的出入口级
出口收入帐户
热载体出入口
集装箱出入口
冷冻水入出口
消防车出入口
掩蔽部的出入口
指挥室出入舱口
目的出入口地址
工作人员出入口
滑行道出入口灯
站内出入口地道
河道出口入海处
单入出口计算机
输入输出口缓冲器
输入和输出进出口
交换计算机出入口
稳定出口收入制度
阀关闭出入口压力
货物出入口报告书
伸入河中的排出口
中心控制台出入口
单入口单出口电路
商品出口收入不足
带盖的检修井出入口
祸从口出,患从口入
祸从口出,病从口入
病从口入,祸从口出
石油出口国美元收入
自由上浮出入舱口围井
封闭电缆沟入口或出口
用出口外汇收入偿还贷款
缓冲端口, 缓冲出入口
穿廊式入口, 穿廊式出入口
穿廊式入口, 穿廊式出入口穿廓式入口
发生火灾时走廊及电梯间出入口空气加压系统