从桌子上掉下来
пословный перевод
从 | 桌子 | 上 | 掉下来 |
стол
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
в примерах:
玻璃杯从桌子上掉下来摔破了。
The glass dropped from the table and was smashed to pieces.
从桌子上掉下来
лететь со стола
帽子从头上掉下来了
фуражка соскочила с головы
把桌布从桌上 拉下来
стащить скатерть со стола
把台布从桌上拉下来
сдёрнуть скатерть со стола
把桌子上的土掸下来
смести пыль со стола
老者砰地一声站了起来——推开了窗户——从山楂树枝头抓下钥匙,从桌子上滑给了你。
Старик с громким стуком встает — распахивает окно — хватает ключ с боярышниковой ветви и толкает его по столу в твою сторону.
找到个非常老旧的盒子,肯定是从长船船骸上掉下来的。
А вот и сундук с добычей, очень старый. Должно быть, выпал из тонущего драккара.
从马上掉下来
упасть с лошади
杯子从手中掉下来了
стакан вырвался из рук
从 马鞍上掉下来
вылететь из седла
从房顶上掉下来
упасть с крыши
象从天上掉下来似
как с неба упасть
“哼……”一声粗哑的哼声从桌子上传来。“太他妈对了。”
Угу, — грубовато фыркают из-за стола. — Именно что.
死人从马上掉下来。
Если рядом будет труп.
象从天上掉下来似的
как с неба упасть; как с неба свалиться
车轮从轴上掉下来了
Колесо спало с оси
斧头从斧柄上掉下来了
топор снялся с топорища
欲速则不达,嫌犯弄丢了这个箱子…一定是从车上掉下来的。
Он слишком спешил и потерял вот это... Должно быть, выпало из повозки.
秋天,树叶纷纷从树上掉下来。
Leaves fall off the trees in the autumn.
从天上掉下来(指某人突然出现)
с облаков свалиться; с облаков упасть
牛车上掉下来的小孩子
ребёнок, едва спасённый от смерти
象从天上掉下来似; 宛如从天而降; 突如其来
как с неба свалиться
咦?你往上看看,那是不是我们之前解冻的那些碎片?难道…那些碎片就是从这根大柱子上掉下来的?
Посмотри наверх. Кажется, там те фрагменты, которые мы разморозили. Может, они упали с этой огромной колонны?
从桌子上抓起几个土豆,连续抛接它们,从腿下抛过,再花式接住它们。结束时说“嗒哒”。
Стянуть со стола несколько картофелин и начать ими жонглировать. Одну картофелину прокинуть между ногами и поймать ее, сделав выпад. Закончить возгласом "та-да!"
我跟你说,有个女人从天上掉下来…
Я расскажу про бабу... Которая упала с неба... Хе-хе-хе...
从表面上看,这本书是从悬崖上掉下来的。
Судя по виду этой книжицы, она падала со скал.
难道,它是从天上掉下来的吗?真奇怪…
Неужели она упала с неба? Как странно...
你感觉颈圈慢慢在你脖子上扭动。过了一会儿,随着一阵金属扭断的嘎吱声,颈圈绷断并从你的脖子上掉落下来,摔坏了。
Вы ощущаете, как ошейник начинает медленно изгибаться. Через какое-то время слышится скрежет металла, затем ошейник с хрустом размыкается и падает наземь.
猴子从树上下来了。
The monkeys have come down from the tree.
…是从月球上掉下来的(指对尽人皆知的事一无所知)
кто с луны свалился
美丽的天使,从天上掉下来肯定很疼,我来给你揉揉吧。
Ангел, вы не ударились, когда падали с небес на землю? Дайте-ка посмотрю.
扶小孩从椅子上下来
ссадить ребенка со стула
它是从彩色玻璃窗上掉下来的。上面还有字母……
Из витражного окна. Буквы тоже еще сохранились...
“你回来了,”像小鸟一样的女人从桌子上抬起头说到。“你决定好要什么样的骰子了吗?”
Вы вернулись, — произносит похожая на птичку женщина, отрывая взгляд от стола. — Определились, какая игральная кость вам нужна?
你感到颈圈开始扭曲,就像一个活物为了生存而扭动。随着一声尖利的金属扭断声,颈圈啪的断开,从你的脖子上掉下来,摔坏了。
Вы ощущаете, как ошейник начинает изгибаться, словно живая тварь в поисках спасения. Скрежещет покореженный металл – и наконец ошейник с хрустом размыкается и падает на землю.
这几天,陨石动不动就从天上掉下来,别提有多麻烦了。
Последние несколько дней метеориты всё падали и падали. А сколько бед они принесли...