余地
yúdì
1) просвет, промежуток; свободное место (для чего-л.)
2) перен. возможность (напр. лавировать); шанс, свобода (выбора, действия)
留余地 сохранить (предоставить) свободу действий
有考虑的余地 имеется возможность продумать [вопрос] (перед выносом решения)
有回旋的余地 есть возможность для манёвра
yúdì
возможности (напр., для маневрирования); пространствоyúdì
指言语或行动中留下的可回旋的地步:不留余地│有充分考虑的余地。
◆ 余地
yúdì
指言语或行动中留下的可回旋的地步:不留余地│有充分考虑的余地。
yúdì
[leeway; margin; room] 空隙的地方, 比喻言论或行动中留下的可以回旋的地步
yú dì
1) 可供言语或行为缓冲回旋的空间。
庄子.养生主:「彼节者有闲,而刀刃者无厚,以无厚入有闲,恢恢乎其于游刃必有余地矣。」
唐.杜甫.奉送魏六丈佑少府之交广诗:「议论有余地,公侯来未迟。」
2) 坟墓外的空地。
yú dì
margin
leeway
yú dì
leeway; margin; room; latitude:
留有余地 leave some leeway
还有回旋余地。 There is enough space for manoeuvers.
还有改进的余地。 There is still room for improvement.
yúdì
leeway; margin; room; latitude
时间表要留有充分的余地。 The schedule should leave considerable latitude.
1) 空余的地方。
2) 指言论或行动中留有的可以回旋的地步。
частотность: #7319
в самых частых:
в русских словах:
жёсткий
3) перен. (безоговорочный) 硬性[的] yìngxìng-[de], 严格的 yángéde, 不能通融的, 无伸缩余地的, 不容许不接受的, 硬性规定的
нацело
〔副〕〈口〉完全地, 整个地, 无剩余地. Число делится ~. 数可除尽。
синонимы:
примеры:
圜转余地
пространство для манёвра
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
有考虑的余地
имеется возможность продумать [вопрос] (перед выносом решения)
回旋余地
возможность маневрирования
没有商量的余地
обсуждению не полежит, [это] не обсуждается
在争论这问题上不留余地。
There is no any room for argument on that point.
在这个问题上没有调和的余地。
There is no room for compromise on this matter.
这件事还有回旋余地。
The whole thing is not final.
我们安排工作时要留有余地。
When arranging our work, we should allow for unforeseen circumstances.
没有伸缩余地
leave one no latitude
还有回旋余地。
There is enough space for manoeuvers.
没有活动余地了。
No room to maneuver.
没有缓冲的余地。
There’s no room to maneuver. There’s nothing to act as a buffer.
我没有选择的余地。
У меня нет выбора.
时间表要留有充分的余地。
The schedule should leave considerable latitude.
没有存在的余地; 不容有
не должно быть места кому-чему
不容有; 没有存在的余地
Не должно быть места кому-чему; Нет места кому-чему
使有自由发展的余地; 使…有自由发展的余地
давать простор
使 有自由发展的余地
давать простор
使…有自由发展的余地
давать простор
咱们老北京人特能说,上知天文,下知地理,只要说起来,那就没有您说话的余地了。
Мы, коренные пекинцы, мастера поговорить о чем угодно, стоит нам заговорить, вам уже и словечка не вставить.
[释义]就这么的!就这样了!再没有什么可说的了!非这样不可!
[用法]表示一点没有商量的余地.
[例句]Отдай мне вещь обратно и никаких гвоздей! 你把东西还给我, 再没有什么别的话可说了.
[用法]表示一点没有商量的余地.
[例句]Отдай мне вещь обратно и никаких гвоздей! 你把东西还给我, 再没有什么别的话可说了.
и никаких гвозде й
没有…存在的余地
не должно быть места
开车过桥时,可以一览无余地观赏自然风光。
Проезжая на автомобиле по мосту, можно любоваться полным видом природы.
有很大的改善余地
оставлять желать лучшего
他们没给我们留下回旋余地
Нам не оставили пространства для маневра
我对于皮革制作的哲学是要做就做最好——没有商量余地。任何说质量不要紧的人都是想要把丹莫罗的那些水货卖给你!
У меня принцип простой: если что делаешь, делай как можно лучше – и никаких компромиссов! А тот, кто станет говорить, будто качество не имеет значения, того гляди, продаст тебе недвижимость в Дун Мороге с видом на море!
目前,还有三块符石遗留在那里,这三块中,也只有一块仍然维持着能量。这块符石就在东边,或许它还有挽救的余地。
Из трех оставшихся лишь один сохранил прежнюю мощь. Но возможно, тот рунический камень, что на востоке, тоже можно спасти.
你越快开始接受训练,<name>,就对我们大家越有好处。我们已经没有任何容忍犯错的余地了,所以你可要听仔细。
Чем скорее ты начнешь обучение, <имя>, тем лучше будет для всех нас. Поскольку права на ошибку у нас нет, слушай внимательно.
奥伯丁的最后一波暗夜精灵几个小时前试图逃出来。他们待在老家里,希望还有挽救的余地,但最后似乎他们都被冲了出来。恐怕很多人都没能活下来,就像莱尔德。
Последняя группа ночных эльфов из Аубердина отправилась пару часов назад. Они до последнего прятались в своих разрушенных домах, ожидая спасения, но в итоге им все же пришлось бежать. Боюсь, многие из них разделили судьбу Лайрда.
去与他谈判,转告他,只要他们不再胡乱屠杀野生动物,不再砍伐树木,我们之间就还有和平共处的空间与余地。
Поговори с ним. Пусть знает, что мы готовы договариваться, но не допустим полного уничтожения диких животных и вырубки деревьев.
我也知道,如果天灾军团跨过了迷失之地和索拉查盆地其余地区的边界,我们的探险队必死无疑。你不如去找找她,然后看看能够提供什么帮助,如何?
Знаю я и то, что если армия Плети перейдет границу между Затерянными землями и остальным Шолазаром, наша экспедиция, считай, мертва. Что скажешь – может, пойдешь поищешь ее и предложишь ей руку помощи?
没有转寰的余地:要是你想要赢得战斗,就必须让敌人流血。眼下来说,很不幸,得流很多血。
Вариантов у нас немного: если хотим выиграть сражение – нужно пролить вражескую кровь. К сожалению, немало крови.
为了能在恶劣的沙漠生存,沙怒巨魔必须知晓所有关于魔精的秘密。你喝了魔精,就会有力量……最黑暗的巫毒,不是吗?不过没有退缩的余地。
Пустыня сурова, да. Троллям из племени Песчаной Бури пришлось многое узнать о магии крови. Пьешь кровь – получаешь силу... Страшные тайны вуду, да? Но тут не выжить иначе.
伯德里克·格雷想出了一个直捣敌人腹地——永茂丛林的计划。他认为这样一来就能把敌人引回戈尔隆德的荒野,给我们争取到更多与之周旋的余地。
Боудрик Грей считает, что мы должны нанести контрудар в самое сердце их владений и атаковать Заросли Вечного Цветения. Он надеется, что так мы сможем отбросить этих тварей назад в глушь Горгронда, и тогда у нас появится пространство для маневра.
要在对抗燃烧军团时有回旋的余地,就必须在与海拉的战斗中取得决定性的胜利。我们的大敌不是她的军队,也不是她的军官,而是冥狱之母本人。
Чтобы бросить все силы на борьбу с Легионом, надо сначала разделаться с Хелией. Не с ее армиями, не с ее помощниками, а именно с самой королевой Нижнего мира.
洛坎想出了一个直捣敌人腹地——永茂丛林的计划。他认为这样一来就能把敌人引回戈尔隆德的丛林里,给我们争取到更多与之周旋的余地。
Рокхан считает, что мы должны нанести удар по самому сердцу их владений – по Зарослям Вечного Цветения. Он надеется, что так мы сможем отбросить их назад в джунгли Горгронда, и тогда у нас появится пространство для маневра.
但要是出错了,丘丘人应该也不会给我解释的余地。要是它们突然袭击我,我可没办法全身而退…
Вряд ли я успею объясниться, если что-то пойдёт не по плану. Скорее всего, они просто разозлятся и порвут меня на мелкие кусочки.
笔记里提到的那个埃里克是「撑不下去了」…至少证明还是有「撑着」的余地吧。
Записи говорят, что Эрик «уже не выдерживает». Это означает, что до определённого момента таки можно выдержать.
修剪的余地不大……
Тут и работать не с чем...
我有选择的余地吗?
У меня есть выбор?
我也承认帝国这样做并不光荣。但皇帝也没选择的余地,是吧?
Даже я признаю, что Империя в тот день показала себя не с лучшей стороны. Но разве у императора был выбор?
预知者?是吗?……其实,关于这件事没有我说话的余地。
Об Авгуре? Ты серьезно? Ну, не мне об этом что-то говорить.
占卜师?真的吗?……其实,这里没有我说话的余地。
Об Авгуре? Ты серьезно? Ну, не мне об этом что-то говорить.
我不会欺骗你,我认为你是我们中的一员,有著共同的目标,因此我会真诚地对待你。我现在还不知道敌人是谁,但我很快就会如此,而当我找到的时候…剑与斧时代即将来临,街道上将血流成河。而你要知道,伙伴,到时候将没有你保持中立的余地。
Обманывать тебя не буду, ты свой человек, и у нас общее дело, так скажу, как есть. Пока не знаю. Но когда узнаю... настанет Час Меча и Топора, кровь будет течь по улицам и для твоего нейтралитета, дружок, попросту не останется места.
“你朝一个小女孩开了一枪,”警督回复到,口气没有明显的变化。“我想我在这里还是有∗一点∗余地的。”
Вы стреляли из пистолета в маленькую девочку, — отвечает лейтенант, практически не меняя тон. — Думаю, у меня есть небольшое ∗пространство для маневра∗.
是的——在这场阶级战争中,我已经∗选择∗站在他那边。我的忠诚是无价的,而且毫无商量余地。很抱歉。
Да! И вообще-то я занял ∗его∗ позицию в этой классовой войне. Извините, но моя верность не продается и не обсуждается.
这个老兵拥有极其严格的原则,没有留下任何改变心意或是退缩的余地。奖章是你的了。
Этот солдат отличается крайней преданностью принципам. Он уже не может передумать или отказаться. Медаль твоя.
大人,她不相信这里的情况还有好转的余地。
Она не верит, что возможны улучшенья здесь, мессир.
他的口吻没有留下任何争辩的余地。发号施令对于这个老兵来说毫不费力。
Его тон не оставляет места спорам. Для этого старого карабинера командовать — как дышать.
没有犹豫的余地。警督转身开枪,在运动过程中,他的身体倒在了你身上……
Медлить нет времени. Лейтенант разворачивается и стреляет, а потом валится прямо на тебя.
“不,不要这样。在一场业余地掷球游戏中强行执行适当的引导不是rcm该做的事。”他笑了。“没关系的。”
Ничего подобного. Следить за соблюдением правил в любительской партии в петанк не входит в обязанности ргм, — улыбается он. — Это неважно.
“那是我一生中最快乐的一天。”这是一种实事求是的口吻,完全没有留下质疑的余地。
«Это был самый счастливый день в моей жизни», — произносит он таким уверенным тоном, что места для сомнений не остается.
“好吧,你拿走了一件。”他摇摇头。“我还是不敢相信,他居然会把它给了你,不过他的确就是这么死板。一旦不小心开了这个口,就没有辩驳的余地……”
Ну, одну забрали вы, — качает он головой. — Я до сих пор не могу поверить, что он вам ее отдал, но такой уж это был человек. Один раз неосторожно предложил — и все, назад не повернешь.
“你用一支上膛的枪瞄准了一个小女孩,”警督回复到,口气没有明显的变化。“我想我在这里还是有∗一点∗余地的。”
Вы направили заряженный пистолет на маленькую девочку, — отвечает лейтенант, практически не меняя тон. — Думаю, у меня есть небольшое ∗пространство для маневра∗.
你甚至都没法为自己辩解,对不对?就只能躺下来承受这一切?还有挽回余地的时候为什么不抓住?所以你才永远都没机会。
Нечего даже сказать? Так и будешь безропотно сносить тумаки? Если так, может, сразу и очко подставишь? Вот поэтому у тебя и не было шансов.
我没选择的余地。
Кроме того, мне больше ничего не остается.
小孩子和鱼没插嘴的余地。
У детей и рыб волос нет.
也许事情还有转圜余地!你说她在牛堡是吗?说不定她还在那里,说不定她愿意跟我见一面…
А может, еще не все потеряно! Говоришь, она в Оксенфурте? Вдруг она еще там и согласится меня выслушать...
我们必须到达山顶,没有余地。
Мы должны добраться до вершины.
您不懂我的困境。我一回去就一点回旋的余地都没有了,她会把我拖到最近的神殿…
Вы не понимаете... Как только я к ней вернусь, пиши пропало, она затащит меня под венец а...
间谍生涯没有出错的余地,也容不下个人感情和卸下心防。当塔勒的计划被证实与瑞达尼亚的伟大目标发生冲突后,他就在一场充满暴力的政治斗争中失去了性命。
Шпион не имеет права ошибаться, нежничать или терять бдительность. Талер погиб в результате политических интриг, когда оказалось, что его планы идут вразрез с благополучием Редании.
而且我相信无论如何,他都会给我选择余地,让我有拒绝的权利。
И я уверена, что в любом случае он даст мне выбор. Я смогу отказать.
没有讨价还价的余地。
Никаких но.
没有转圜的余地?
Другого способа нет?
别这样,总是有商量的余地。
Ладно тебе, давай договоримся.
所有的法国财政部长都抱怨说,由于各种应得款项的规模,特别是公务员的工资和养老金,他们在削减开支上没有什么回旋余地。
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
在这件事上,他们没有选择的余地。
They had no alternative in the matter.
现在对自己想做的工作没有挑选的余地,他只得满足于所能得到的工作。
He can’t pick and choose what job he wants nowadays; he must be satisfied with what he’s offered.
我将跟他走--我没有选择余地。
I will go with him -- I have no choice.
大概他的神经天生就很迟钝以至不容有任何刺激的余地。
Perhaps his nerve is naturally too dull to admit of any excitation.
这个旅行计划给我们留有很多自由活动的余地。
This itinerary leaves us plenty of leeway.
没有犹豫的余地。
There is no room for hesitation.
没有怀疑的余地。
There’s no room for doubt,ie It is quite certain.
没有踌躇的余地。
There’s no room for hesitation.
还有改进的余地。
There is still room for improvement.
元素...好吧,不过选择的余地不大...
Магия стихий... ладно, но тут выбор небогатый...
哦太抱歉了,但这些新定的价格没有商量的余地。你知道,在这做生意的成本很高:通货膨胀、利率、虚空异兽的攻击...
Весьма сожалею, но эти новые расценки обсуждению не подлежат. Бизнес в этой местности стало вести дорого, знаешь ли. Инфляция. Проценты. Исчадия пустоты...
给你的神一点余地。让它借你之口说话。
Дать своему божеству немного свободы. Пусть говорит через вас.
我想已经没有回头的余地了。
Похоже, пути назад уже нет.
它们才不会给我们选择的余地。
Особого выбора у нас не было.
抱歉。他们不给我选择的余地。
Извини. Они не оставили мне выбора.
他妈的!这些人一点反抗余地也没有。
Вот дьявол! У них не было ни единого шанса.
不可能,但我希望还有转圜的余地。
Да, но я надеюсь, что из этой ситуации есть выход.
你一直蔑视人性的态度表明,你不配继续在这个世界上存在。很抱歉,已没有调解的余地。
Ваше презрение к человечеству доказывает, что вы недостойны делить с нами эту планету. Извините, но примирение между нами невозможно.
这没有商量的余地, 莫斯曼博士。
Этот вопрос не обсуждается, доктор Моссман.