作战能力
zuòzhàn nénglì
боеспособность
боевой способность
боеспособность
в русских словах:
боевая способность
作战能力, 战斗力
боеспособность
作战能力 zuòzhàn nénglì, 战斗力 zhàndòulì
вывести из строя
(на поле боя) 击毁; 使...失去作战能力; (машину и т.п.) 损坏; 使...不能工作
примеры:
使对方丧失作战能力的第一次打击
нейтрализующий первый удар
防卫作战能力
defence capability
无抗击时的作战能力
unopposed ability
使失去作战能力; 使不能工作
вывести из строя кого-что
使失去作战能力; 使不能工作(或使用)
вывести из строя кого-что
霍迪尔之矛象征着强大的作战能力。
Копье Ходира – символ великой воинской чести и мощи.
你能够幸运地从塞斯高安然返回,足以证明你具备优秀的作战能力!现在,我有一项艰巨的任务要交给你,希望这次好运气还能伴随你……
Должно быть, ты необычайно <ловок и удачлив/ловка и удачлива>, если тебе удалось проникнуть в ЗетГор и выбраться оттуда <живым/живой>. Надеюсь, удача и дальше тебя не оставит, потому что у меня есть новое дело.
但在这个时期,我们没有时间来培养作战能力了。有太多的敌人正蠢蠢欲动。
В последнее время нас окружает столько противников, что ученикам едва хватает времени набраться боевого опыта.
我不想争论。我们都在这里。没有道理要等另一个人先行动,特别是还有水鬼在这里。我们一起行动吧。我很想见识你的作战能力,我也很愿意提供我的协助。
У меня нет желания спорить. Мы оба здесь. Нет смысла ждать своей очереди, особенно если учесть, что утопцы тоже здесь. Давай объединим силы. Я жажду увидеть твои боевые навыки в действии, и уверяю тебя, меч ношу не для красоты.
“猎空”的传送战机“跃空”曾在其第一次试飞期间失踪。但这架战机的引擎却意外地出现在时空枢纽中,极大加强了她的作战能力。
Межпространственный истребитель «Супервспышка» бесследно исчез в ходе первого испытательного полета. И лишь попав в Нексус, Трейсер смогла найти его двигатель и улучшить с его помощью свою экипировку.
{Essa va rechter. Arbaith arverswa het vermogen aep gevechtseen heden. } [军法审判,危害部队作战能力。]
{Essa va rechter. Arbaith arverswa het vermogen aep gevechtseen heden. } [Под трибунал пошел. Деятельность, направленная на ослабление боеспособности части.]
既然证明过自己的作战能力了,这次就来试试不一样的任务吧。
Тебе удалось продемонстрировать свои боевые навыки, и теперь у меня для тебя другое задание.
无庸置疑的作战能力,铁卫。有个不太一样的任务,不知能否予以协助:训练兄弟会扈从。
Тебе удалось проявить себя на поле боя, страж. Почту за честь, если ты возьмешь на себя другую задачу обучение оруженосца Братства.
无庸置疑的作战能力,骑士。有个不太一样的任务,不知能否予以协助:训练兄弟会扈从。
Тебе удалось проявить себя на поле боя, рыцарь. Почту за честь, если ты возьмешь на себя другую задачу обучение оруженосца Братства.
无庸置疑的作战能力,圣骑士。有个不太一样的任务,不知能否予以协助:训练兄弟会扈从。
Тебе удалось проявить себя на поле боя, паладин. Почту за честь, если ты возьмешь на себя другую задачу обучение оруженосца Братства.
17世纪落幕后,在魁北克和非洲拥有绝对统治地位和丰富资产的法国注定将成为英国的对手。与邻国荷兰持续不断的战争不仅让法国军队获得了丰富的战斗经验,更锻炼了他们的作战能力。
Абсолютистская Франция, владевшая богатыми колониями в Квебеке и Африке, на исходе Xvii века стала противником Англии. Постоянные войны с соседними Нидерландами держали французскую армию в тонусе.
пословный:
作战 | 能力 | ||
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
作战实力
作功能力
操作能力
作业能力
动作能力
效能作战
作战兵力
战斗能力
工作能力
作证能力
作战潜能
创作能力
能作战的
作战力量
作战效能
核战争能力
能作战机组
工作台能力
作业线能力
多操作能力
操作者能力
作战生命力
冬季作战能力
步兵战斗能力
部队夜战能力
战略轰炸能力
兵力作战使用
初步作战能力
保有战斗能力
降低战斗能力
综合战斗能力
协同交战能力
保持战斗能力
丧失战斗能力
战略突击能力
海上作战能力
动员战争能力
保持作战能力
战斗能力点数
作战兵力区分
作战效能分析
提高战斗能力
防卫作战能力
远程作战能力
最大工作能力
学习作业能力
最大作功能力
工作能力评定
学校作业能力
能力建设工作
实际工作能力
智力操作能力
热的作功能力
丧失工作能力
预测工作能力
协调工作能力
心理动作能力
反潜作战能力
最佳工作能力
心脏作功能力
心肌工作能力
工程作业能力
工作能力水平
初始运作能力
失去工作能力
生产操作能力
工作能力指标
工作能力测验
工作能力评价
需氧作业能力
页面操作能力
作业处理能力
工作能力检查
工作能力试验
工作台能力指标
工作台能力测验
调速器工作能力
工作能力传感器
能力建设工作组
分接的工作能力
战斗能力训练机
充能的作战魔像
不同等工作能力
好战者的心能力场
兵力作战使用系数
航空母舰作战力量
联合反恐作战能力
能力发展战略框架
专业工作能力考核
实际操作能力试验
才干加上工作能力
操作能力评定测验
暂时丧失工作能力
工作平台承载能力
轴承工作能力系数
工作能力评定设施
工作能力评定测验
执行系统同作能力
工作能力耐受限度
工作短路断开能力
丧失工作能力岁数
暂进丧失工作能力
召唤充能的作战魔像
能量枯竭的作战魔像
水资源能力建立战略
航空兵战役战术能力
加强研究能力工作组
有工作能力的劳动者
留出生产能力作为贮备
承受冲击波作用的能力
轰炸航空兵的战斗能力
保持单一故障时工作能力
月球车进入工作状态能力
提高两军联合反恐作战能力
设备外场工作能力检查系统
各防空兵器单独作战的效能
俄罗斯联邦武装力量特种作战部队
大航程大机群跨区夜间机动作战能力