保护能力
bǎohù nénglì
защитные возможности
защитные возможности
protective capability
в русских словах:
защитные возможности
保护能力, 防护能力
примеры:
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
被认为能保护其拥有者的强力饰品。
Говорят, что он обладает большой силой и оберегает владельца.
在雇主无偿还能力的情况下保护工人债权公约
Конвенция о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя
你一定要保护戴瑟和其他没有防卫能力的人,去吧。
Тебе необходимо защитить Дез и другие уязвимые цели. Иди.
竭力保护
стоять горой за кого-что
「我无法保护所有人。但所有能保护的,我都会尽力而为。」 ~卡恩
«Я не смогу защитить всех, кто живет здесь. Но тех, кого могу, защищу». — Карн
竭力保护(或庇护)
Стоять горой за кого-что
我可以带你进去,但是你得保护我。我没有能力再跟这些恶魔战斗了。
Я могу отвести вас туда, но вам придется меня защищать. Я больше не в состоянии справиться с этими монстрами.
你能帮忙保护它吗?我需要找到科伦斯。他的能力能帮助我们找到其他幸存者。
Ты заберешь у них сердце? Мне нужно найти Коренфа, одного из наших лекарей. Он поможет нам поставить на ноги выживших.
海洋之力保护你!
Сила моря защищает тебя!
支援型英雄可以保护并治疗他们的队友,同时提供有用的综合能力。
Герои поддержки защищают и исцеляют союзников, а также улучшают их характеристики.
你会想和一般人一起住吗?狩魔猎人就是保护这类的人:单纯、没有自保能力,普通…
Ведьмак, а ты не хотел бы жить с обычными людьми? Ведьмаков создали для того, чтобы защищать таких людей: простых, беззащитных, обычных…
保护养恤金购买力保险
поддержание покупательной способности пенсий
你无能为力!没人能帮得上忙!如果他下定决心,没有什么能保护你。我不能告诉你。
Ты не сможешь мне помочь! Никто не сможет! Если он что-то решил – тебя ничего не спасет. Нет, я не могу сказать.
掩护我,我无力保护自己!
Прикройте меня! Я не могу защищаться!
我会尽全力保护我的岛屿。
Ради защиты острова я готов на все.
一定是保护力场失效了。
Видимо, рухнуло защитное поле.
目前我们已经尽力做到安全了。每救出一个新的合成人,我们就更能保护自己。
Мы делаем все для того, чтобы здесь было безопасно. И чем больше мы спасаем синтов, тем лучше мы можем себя защищать.
看来孽鬼已经演化出抵御毒素的能力,如今它们使用毒药来保护巢穴。够聪明。
Похоже, накеры выработали иммунитет к токсинам, и теперь яд защищает их гнездо. Умно.
我们将尽全力保护弗里曼。
Мы всё сделаем ради того, чтобы защитить Фримена.
如今那个少年走了,少女也老了。但她有很多朋友。而她的超能力能保护他们安全。那样就够了。
И вот юноша мертв, а девица состарилась. Но у нее есть друзья. И ее дар помогает их защитить. И это самое главное.
中欧和东欧区域保护少数民族和弱势群体与加强国家一级人权方面的能力专家讨论会
Региональный семинар экспертов из Центральной и Восточной Европы по вопрому о защите меньшинств и других уязвимых групп и укреплении национального потенциала в области прав человека
以祂的神力保护我,兄弟们!
Защитите меня Его могуществом, братья!
我能保护自己
Я могу за себя постоять
一旦你找到了,我就会召唤其他的德鲁伊。在我们有能力把它安全运走之前,好好保护它。
Когда оно будет обнаружено, я позову остальных друидов. Защищай яйцо до тех пор, пока мы не будем готовы перенести его в безопасное место.
东帝汶妇女反对暴力保护儿童协会
Женщины Восточного Тимора против насилия и за защиту детей
你能保护好我吗?
Как ты думаешь, сможешь меня защитить?
(迷信中别人找不到的)有魔力保护的宝藏
заколдованный клад
真希望现在打开保护力场还来得及。
Надеюсь, еще не поздно переключить поле герметизации.
你说∗这个∗能保护你?
И ∗это∗ вас защищает?
守护能够帮助困住厄运,保护我们不受隐藏在这栋建筑里的黑暗力量伤害。只是现在,我恐怕…还是不够。
Обереги сдерживают потусторонние силы и защищают нас от той тьмы, что таится в глубинах здания. Вот только, боюсь... этого уже недостаточно.
一些英雄用重甲保护自己,而另一些用法袍来增强自己的能力。古加尔则说:“为什么不能两样一起来?”
Одни герои предпочитают надежную защиту и носят прочные латные доспехи. Другие – повышают свою мощь, нося магические мантии. А ЧоГалл подумал: «Зачем останавливаться на чем-то одном?»
我会努力保护我的儿子,直到投票结束。
Я буду защищать своего сына, пока не завершится голосование.
向她保证你能保护他们。
Уверить ее, что вы способны их защитить.
保护我们免受洪水侵袭的堤防,在之前的暴雨中严重受损,任何有劳动能力的人都必须赶来协助修复。
Дамба, что защищает нас от наводнений, получила серьезные повреждения во время недавних штормов. Пусть все, кто могут работать, помогают чинить ее.
我将尽全力保护这些雏龙,并让它们康复。
А я сделаю все возможное, чтобы эти дракончики остались в живых.
没人能温暖他们,没人能保护他们了...
Некому их обогреть, некому защитить...
那能保护你,减少身体伤害。
Теперь вы будете лучше защищены.
是的。只有巧合才能保护我们。
Да. Случайности — вот, что нас оберегает.
即便城墙不全也能保护我们。
Огради нас стенами в час нужды нашей, сирых и бессильных.
亲自体验一下,哈?好的,天使。我会尽力保护你的。
Ты сама этим займешься? Ну, хорошо, ангел. Буду прикрывать тебя.
战斗犬是好伙伴,也能保护人。
Боевой пес - отличный спутник и защитник.
此外,运作完善的劳动力市场会吸引素质更高的移民,而有严厉的劳动力保护的国 家所吸引的是那些低技能和想非法工作的人。
Более того, хорошо функционирующие рынки труда притягивают мигрантов с более высокой квалификацией, в то время как страны с жесткой защитой занятости облюбовывают неквалифицированные работники и потенциальные нелегалы.
没有护甲能保护你不被这些箭射到!
От этих стрел доспех не защитит!
这家公司被控未能保护公众的利益。
The company stands accused of failing to safeguard the public.
太空衣能保护我们接下来的战斗。
Они защитят нас в грядущей битве.
记得,合成人是我们的主要目标。不计代价全力保护他们。
Помните: сохранность синтов наша основная задача. В идеале они не должны получить ни царапины.
纳塔利斯不会让她受到任何伤害,我们将尽全力保护她。
Наталис не даст ее в обиду. А мы сделали все, что в наших силах.
пословный:
保护 | 能力 | ||
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана
2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий 3) спорт страховать, подстраховывать
4) комп. защита
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
能源保护
保护机能
保护性能
保护功能
保障能力
邪能保护
保热能力
防护能力
监护能力
保护能量
承保能力
保存能力
保湿能力
视力保护
听力保护
保水能力
保全能力
保护视力
保养能力
保持能力
压力保护器
功能性保护
听力保护器
热保护效能
电力网保护
压力保护阀
存储保护功能
保护回路性能
你没能保护她
数据保护功能
官能团的保护
温度保护功能
保护幻灭心能
能源保护计划
文件保护功能
断电保护功能
弹力长保护套
自我保护能力
土壤保水能力
保有战斗能力
听力保护规则
保护电力间隙
动力机组保护
气体压力保护
压力保护开关
听力保护方案
听力保护用品
听力保护标准
听力保护条例
电力保护装置
强化护甲能力
防护能力试验
保持作战能力
电力设施保护
现值保留能力
后勤保障能力
支付能力保证
保温能力试验
充电保持能力
保持沥青能力
水份保持能力
偿付能力保证
综合保障能力
泡沫保持能力
信用能力保证
保持现场能力
听力保护计划
保持战斗能力
气体保持能力
电力保护继电器
材料热保护性能
额定压力的保护
基于权力的保护
保水力蓄水能力
夜间能力护身符
电解液保持能力
有效水保持能力
丢失能力:护甲
守护者特殊能力
润滑油保持能力
支付能力保证人
发射井防护能力
电解质保持能力
灵巧的护理能力
单故障保全能力
支付能力的保证
双故障保全能力
电磁脉冲防护能力
起诉和辩护的能力
有魔力保护的宝藏
野生动物保护力量
保护层的防护能力
自我工程保障能力
信息传输保障能力
备用保护能力计划
全文件保护功能性
自动故障保护功能
基于能力的保护系统
安全防护和保密能力
保护环分娩力描记器
充能视网膜屏保护器
达到保证的生产能力
有鉴别能力的保护系统
电力系统自动保护部件
电力设施保护的专用设备
担保买方支付能力的代理人
俄罗斯联农业土地肥力保护法
飞行器短时间自动保持飞行状态能力