停止工作
tíngzhǐ gōngzuò
прекращать работу
прекращать работу; выходить из строя; выход из строя; прекращение работы; переставать работать; сложить руки; прекратить работу; прекращать работау
stop working
place out of service; suspension
в русских словах:
примеры:
提前一小时停止工作
knock off work an hour earlier
艾尼塔克死了,但这并不意味着我们可以停止工作。
Энитах мертв, но это не значит, что можно не работать.
“岛屿……”警督倾下身子,观察着潦草的字体。“我相信,这是一台∗停止工作∗的军用无线电脑。用来军事通信的。”
остров... — Лейтенант наклоняется поближе, чтобы рассмотреть надпись. — Полагаю, это ∗автономный∗ радиокомпьютер. Который военные использовали для связи.
弗坚的人民自古以来就在附近的矿坑工作。但他们因为那里的怪物开始倍增而被迫停止工作。长老赛西尔‧勃登看到狩魔猎人光临该镇时不知有多高兴,这位矮人答应在清除地下坑道的怪物後给予丰厚的奖赏。
С давних пор жители Вергена работали на ближайшей шахте. Однако выработка была закрыта, когда в шахте появились чудовища. Именно поэтому староста Бурдон был невероятно рад тому, что в его городе появился ведьмак! Краснолюд обещал солидную награду за избавление шахты от монстров.
停电致使冰箱停止工作。
The power failure brought the refrigerator to a rest.
什么?!我停止工作了!保险丝,重新启动!再开火!
ЧТО?! От меня нет пользы! Фитиль! Искра! Пали!
分解器停止工作了。
Сборочный аппарат сломан.
工作停止
работа остановилась; прекращение работы
停工; 中止工作
останавливать работу
工作停止了
работа прекратилась; Работа замерла
工作暂时停止了
Работа приостановилась
让我们停止聊天儿,着手工作吧。
Перестанем болтать и приступим к работе.
停止跳动的心脏重新开始工作了。
Остановившееся сердце вновь забилось.
去找个工作,蛆虫!停止骚扰旅行者!
Найди себе работу, лентяй, и не беспокой путников!
如遇火警,立即停止手头的一切工作,马上离开建筑物。
If a fire alarm is given, drop whatever you are doing, and leave the building at once.
因此特里谢应该放松神经,停止威胁,而让经济放缓去完成剩下的工作。
Поэтому Трише лучше расслабиться, перестать угрожать другим и позволить экономическому замедлению сделать всю работу за него.
工作停了
работа стоит
工作停顿了
Работа остановилась
工作停滞不前
Работа стоит
一旦提图斯·迈德二世死了,从上边的门逃跑,走过大桥。我已经 “安排了” 大桥上的警卫在警报拉响的情况下停止警戒工作。
После того как Мид будет убит, беги через верхнюю дверь наружу, а потом по мосту. Я договорилась, что его не будут охранять, когда поднимут тревогу.
某些事是无法避免的。肺就是会……停止作用。就连精灵也会老去。
Ну... бывает, понимаешь... Легкие просто... отказали. Даже эльфы стареют.
пословный:
停止 | 工作 | ||
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
похожие:
停止作用
停止罢工
停止操作
停止动作
终止工作
中止工作
暂停工作
工作暂停
不停的工作
不停地工作
停产工作面
停止操作指令
停止作出裁决
停止操作标志
不停顿地工作
不停歇的工作
暂停工作状态
部分暂停工作
停工的工作面
工作台止动器
不停歇地工作
助推器工作终止
停止动作扫描器
无止无休的工作
子弹的停止作用
发动机工作终止
停工期工作计划
静态工作点静止点
停泊场潜水工作艇
晶体管截止工作点
发动机工作终止点
遥控停止操作系统
禁止合闸有人工作
航程发动机停止工作
防止机器的停工现象
回行时工作台停止器
生命不止,工作不息
发动机停止工作着陆
饱和-截止工作状态
现场审计工作终止日
液压传动装置停止工作
停机操作, 停止操作
停止运转, 停止操作
间断工作, 间歇停车
起动发动机工作终止距离
悬停状态发动机工作时间
机库和停机坪地勤工作人员
两次停车故障间的工作时间
射击停止后照相抢延续工作时间
工作完毕终止工作, 结束工作
涡轮机两次故障停车间的平均工作时间
发动机程序熄火, 发动机程控终止工作