内在世界
nèizài shìjiè
внутренний мир (человека)
примеры:
顺便说一句,我已经把他的∗世界观∗内在化了。
Кстати, я интернализировал его ∗weltanschauung∗.
美国农民很难在世界范围内找到如此数量的大豆购买者
американским фермерам будет очень непросто найти покупателей в мире на такие объемы бобов.
我在内陆的湖边看到一台旧世界的那种金属飞行器。还看到那边潜伏着不知名的东西。
В глубине острова есть озеро, а рядом с ним еще довоенная металлическая птица. И рядом с ней кто-то затаился.
伟大的事情是很难实现的。到目前为止,我们都是在内部观察这个世界——间接的。
Великие дела не сразу делаются. Пока что мы можем смотреть на мир только изнутри, в горизонтальной плоскости.
我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
是的。睡眠药水赋予瓦尔迷纳的祭司一种叫做“梦中漫步”的能力,可以利用梦境在现实世界内穿行。
Да. Апатия позволяет жрецам Вермины ходить по снам. С помощью снов они могут попасть в места, недоступные нам в реальном мире.
当然,∗内在∗是。不过外面是一个艰难的世界。为了生存,你什么都要做。而且你的确∗做了∗。问题是:你自己会承认吗?
Ага, ∗в душе∗. Но вокруг-то жестокий мир. Надо выживать во что бы то ни стало. Что ты и делаешь. Вопрос в том, готов ли ты сам себе в этом признаться?
世界在打转…
Голова что-то кружится...
我们希望各方加强对话,消除分歧,凝聚共识,争取用一个声音共同反对种族主义,在世界范围内更有效地打击种族主义。
Мы надеемся, что все стороны сумеют активизировать диалог, устранить разногласия, выработать общие мнения, чтобы единым голосом выступить против расизма и развернуть в глобальной сфере более эффективную борьбу с ним.
希贝尔,我做的事必须做完。我必须充当演奏者,因为我是暗影王室的人。我是命运编织者。我是那只指引隐秘世界的手。你也包括在内,猩红王子。
Я сделал то, что было необходимо, Себилла. И мне пришлось все подстроить, ибо я – Дом Теней. Я – плетущий судьбы. Я – рука, что ведет слепой мир. Даже ваш, Красный Принц.
世界在动荡中前进。
The world advances amidst turbulence.
在世界各处走走; 漫游世界
побродить по свету
这个世界不会为一个肉包哀悼很长时间。我必须远离莫德斯。他也许可以将自己掩藏在皮囊之下,但是他的内在却无法掩藏。
Никто не будет плакать по каким-то там мешкам с мясом. Я должен освободиться от власти Мордуса. Он носит кожу, как личину, но нутро его прогнило.
他的世界在极乐中...
Его мир наполняется...
她的世界在极乐中...
Ее мир наполняется...
无论你在世界的哪一角
в каком бы уголке мира ты ни был
犹太人分散在世界各地。
The Jews are scattered over the world.
这酒在世界上享有盛名。
The wine is in high repute worldwide.
中方愿意同包括IMF在内的世界金融组织加强合作,共同应对当前这场危机,我们将继续在IMF以及其他多边组织内发挥我们力所能及的作用。
В этом плане китайская сторона готова усилить сотрудничество с мировыми финансовыми организациями, в том числе с МВФ. Мы будем и дальше играть посильную роль в МВФ и других многосторонних организациях.
在世界上引起广泛的反响
evoke worldwide repercussions
пословный:
内在 | 世界 | ||
внутренний; филос. имманентный
|
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический
2) все страны [мира]; всемирный, международный, мировой
3)* империя (о Китае) 4) мир, царство (напр, растений)
5) круги; общество, мир
6) стар. этот мир; наше поколение; современность
7) будд. провидение, настоящие и будущие существования
|