再问一次
_
Переспросить
примеры:
所以我再问一次,灰鬃还是战狂?
Так что я спрашиваю еще раз - Серые Гривы или Сыны Битвы?
我想问问我的……呃……丢失的枪。再问一次。
Я хотел спросить о своем... эм-м... пропавшем пистолете. Снова.
那就会和日常每一天的每一刻一样。我再问一次,你准备好了吗?
Тогда для нас ничего не изменится и просто будет точно так же, как в любой другой момент любого другого дня. Спрошу еще раз: вы готовы?
再问一次:我能∗直接住∗这屋子吗?
Еще раз уточню: я могу просто взять и занять комнату?
我最后再问一次:死者强暴了谁?
Спрашиваю в последний раз: кого изнасиловал покойный?
外面的某个地方——东南方向1公里的地方——一阵风摇动着菲尔德大厦,锈蚀的窗户发出嘎吱嘎吱的声响,带着奇怪的冰冷召唤着你。再问一次风吧。
Где-то там — в километре к юго-востоку — порыв ветра трясет здание «Фельд», стучит пыльными рамами, манит незнакомым холодом. Снова спросить ветер.
我再问一次,上次被打断了,你到底为什么这么关心我和谁在一起?
Еще раз тебя спрошу, потому что в прошлый раз нас прервали. Какого хера ты интересуешься, с кем я?
我再问一次,谁派你来的?
Еще раз: кто вас послал?
再问一次。
Спросить еще раз.
我再问一次──可以讲细节吗?
Никаких подробностей?
再问一次。可以谈一谈吗?
Еще раз... Давай поговорим.
提高音量,再问一次他是否能听到你。
Переспросить погромче, слышит ли он вас.
要不要想清楚后再问一次?
Ну что, попробуете еще раз?
我想再问一次许可的详情。
Расскажите еще раз про вид на жительство.
пословный:
再 | 问 | 一次 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)
2) [один] раз, как-то раз, однажды
3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый
4) первый, первичный
5) мат. первая степень
|