力量之塔
_
Сорванная осада
примеры:
重返卡拉赞:力量之塔
Возвращение в Каражан: башня могущества
东侧霜狼哨塔之力
Мощь восточной башни Северного Волка
他希望派你带着旗帜占领他过去的堡垒,也就是暗墙之塔。他想凭借自己的力量来震慑敌人。这样的战术欠缺考量。
Он намеревается послать тебя отбить старую крепость башни Темной Стены, а сам тем временем будет отражать атаки врагов. Это плохое решение.
那么,你愿意加入我们的行列吗?用你的力量来助我们一臂之力吧,<class>!我的指挥官恩塔里在他的岗位上等待着你。
Ты будешь нашим союзником? Твоя отвага и сила могут нам пригодиться, <класс>! Мой командир, Энтари, ждет тебя у себя на заставе.
到我以前的要塞暗墙之塔去,将旗帜插在高塔最远的四个角落。这样,收割者和主宰者的力量将无法干涉一场中立的会面。
Отправляйся в мою старую крепость, башню Темной Стены, и размести эти знамена в четырех самых отдаленных друг от друга точках башни. Таким образом ни Жнецы, ни Владыка не смогут сорвать эту мирную встречу.
力量之和
сумма сил
如果如塔兰吉所说,沃金的灵魂可能是得到了其它力量之源的帮助。有一位女士很喜欢赋予灵魂力量,她叫艾尔。她很喜欢管闲事。喜欢什么翅膀和荣光之类的东西。
Судя по тому, что говорила Таланджи, духу Волджина помогает какая-то очень серьезная сила. Есть одна дамочка, которая любит играть с чужими душами. Эйир звать. Вечно лезет не в свои дела. Вся такая крылатая, в сиянии славы.
附魔披风 - 力量之缚
Чары для плаща - привязка силы
军团力量之源启动光环
Аура активного источника энергии Легиона
公式:附魔披风 - 力量之缚
Формула: чары для плаща - привязка силы
完成了这些,你就通过了力量之试炼。
Если ты справишься с этим заданием, я сочту, что ты <прошел/прошла> испытание силой.
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
在我重获力量之前,我需要你帮忙抵挡他的部队。
Мне нужно восстановить силы. А ты пока займись его войсками.
消灭了敌人的空中力量之后,回来找我领取报酬!
Когда достаточно проредишь их воздушные силы, возвращайся ко мне за наградой!
我追随的是力量之神,但我却因为羞愧而无力面对她。
Я поклонялся богу силы, но все же не смогу рассказать ей об этом позоре.
我们必须在他们掌握那可怕的力量之前向他们发动攻击。
Мы должны успеть нанести им удар, пока они не обрели еще большую силу.
我们占领了尼斐塞特城,但尼斐塞特人又找到了新的力量之源。
Нам удалось захватить город Неферсет, но у противника остался еще один оплот.
пословный:
力量 | 之 | 塔 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
похожие:
力量之缚
力量之美
力量之石
力量之书
力量之源
力量之路
力量之手
力量之柱
力量之潮
塔楼的力量
塔尼布隆之力
拉斯塔哈之力
纳沙塔尔之力
星界之力塔杖
神圣力量之石
不屈力量之戒
自然力量之环
鬼灵力量之爪
坚定力量之戒
力量之链腰带
力量海兽之眼
暗影力量之戒
坚定力量之镰
正义力量之锤
银色力量之戒
困顿力量之握
力量海怪之眼
寇茹力量之源
窃取力量之源
恐惧力量之源
沉抑力量之球
恶魔力量之戒
不屈力量之剑
拉斯塔哈之力号
大地之环的力量
拉力与重量之比
白银之手的力量
炎魔之王的力量
力量之灰烬指环
太阳之王的力量
测量能力之极限
雷电之王的力量
力量之水晶吊坠
力量之炎金指环
知识之锤的力量
烈焰之子的力量
力量之青铜指环
他们的力量之源
紫罗兰之塔的力量
大元帅的力量之书
被消化的力量之手
拉斯塔哈之力水手
前往拉斯塔哈之力号
拉斯塔哈之力变节者
汹涌力量之灰烬指环
无上力量之灰烬指环
德鲁斯特之王的力量
永恒力量之灰烬指环
精神力量之侏儒头巾
蕾瑟塔蒂丝的能量之索
仿制的大元帅力量之书
设计图:正义力量之锤
飞机重量与发动机推力之比
荣获红星勋章之苏联武装力量中央博物馆