力量之手
_
Руки могущества
примеры:
维库人对战斗无所畏惧。确切地说,他们似乎很渴望战死在沙场上。他们的数量和凶残让我们毫无还手之力。
Врайкулы не знают страха в битве. Иногда кажется, что они равнодушны к смерти. Учитывая их свирепость и их численность – мы обречены. Вот так-то.
带上这个,<name>。你要仔细保护它,把它安全地送到达纳苏斯,并交给泰兰德·语风。在她的女祭司们与北地的堕落力量战斗时,它将成为她们手中最强大的力量之源。
Возьми эту святыню, <имя>. Охраняй ее как зеницу ока и доставь в Дарнас в целости и сохранности. Я знаю, что Тиранда Шелест Ветра и ее жрецы смогут разумно распорядиться этой силой в борьбе против презренных порождений Плети.
我被各种幻象困扰不堪,<class>。都是在预示着一个具有强大力量的形象落入了邪恶之手。我看见了一枚护符,被上古精灵们保存着……无人问津,与此同时,护符周围的一切化为了废墟,直到恶魔利用欺诈和恶毒的手段将它收入囊中。
Меня преследуют видения, <класс>. Я вижу артефакт великой силы, попавший в дурные руки. Я вижу амулет в руках древних эльфов... Он забыт, а то место, где он хранится, обращается в руины; а потом он из-за предательства и жестокости окажется во власти демонов...
去把那些玷污我们伟大森林的家伙找出来,让他们瞧瞧正义之手的力量。
Отыщи тех, кто собирается осквернить наш великий лес, и сверши над ними правосудие.
我可以感受到你手里的神器的力量。它将在你对抗燃烧军团的战斗中助你一臂之力,不过我们有能力进一步挖掘它的潜能。
Я уже чувствую силу твоего артефакта. Даже в таком виде он очень поможет нам в битве с Легионом, однако существует возможность сделать его еще сильнее.
要拿到它并非易事。它落入了肯瑞托手中,不过他们对那种难以驾驭的力量颇有顾虑,所以把它交给了蓝龙军团保管,不想让它再次落入凡人之手。只有蓝龙知道法杖的下落,以及取得它的办法。
Найти этот посох будет непросто. Маги Кирин-Тора отдали его синим драконам, чтобы те спрятали артефакт в безопасном месте, подальше от людей. Только они знают, где сейчас находится это оружие и как его можно заполучить.
「若是过于依靠武器,你就只能眼睁睁地看着你的梦想在手中破碎。」 ~力量之神罗纳斯
«Если слишком полагаться на оружие, то твои мечты могут рассыпаться у тебя в руках». — Ронас, бог силы
瑞斯大魔将利用母巢石来使唤裂片妖,但时空覆盖让这力量落入愚者之手。 现在它造就的并非主宰,而是奴隶。
Эвинкары Рата использовали этот камень, чтобы контролировать щепки, но беспечность привела его в небрежные руки. Сейчас камни превращают хозяев в рабов.
「在首度奠基、地精诞生之前,巨神灵之力便已茁壮。 这力量将藉我手导引。」
"Власть нефилимов росла еще до того, как был заложен первый камень или был рожден первый эльф. Да будет эта сила распространяться моими руками."
装配3(当此生物进战场时,在其上放置三个+1/+1指示物或派出三个1/1无色自动机衍生神器生物。)每当一个由你操控的神器从战场进入坟墓场时,目标对手失去等同于弄偶大师之力量的生命。
Производство 3 (Когда это существо выходит на поле битвы, положите на него три жетона +1/+1 или создайте три фишки артефакта существа 1/1 бесцветный Сервотрон.) Каждый раз, когда артефакт под вашим контролем попадает с поля битвы на кладбище, целевой оппонент теряет количество жизней, равное силе Хозяйки Марионеток.
辟邪 (此生物不能成为由对手所操控之咒语或异能的目标。)丘丛长老之力量与防御力各等同于由你操控的树林之数量。
Порчеустойчивость (Это существо не может быть целью заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.) Сила и выносливость Старейшины Племени Дангровов равны количеству Лесов под вашим контролем.
当任一生物进场时,若你从手上使用之,则你可以从你的牌库中搜寻一张生物牌,且此牌之力量与防御力的加总需与前者相同,并将它放置进场。 若你如此作,则将你的牌库洗牌。
Каждый раз, когда существо входит в игру, если вы сыграли его из своей руки, то вы можете поискать в вашей библиотеке карту существа с той же суммарной силой и защитой и положить ее в игру. Если вы это делаете, перетасуйте вашу библиотеку.
每当一位对手于你的回合中施放咒语或当复苏之音死去时,将一个绿白双色的元素衍生生物放进战场,且具有「此生物之力量和防御力各等同于由你操控的生物数量。」
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание во время вашего хода или когда Глас Возрождения умирает, положите на поле битвы одну фишку существа зеленый и белый Элементаль со способностью «Сила и выносливость этого существа равны количеству существ под вашим контролем».
飞行对手施放之以峰顶惧龙为目标的咒语须额外支付3点生命来施放。每当另一个生物在你的操控下进战场时,峰顶惧龙对任意一个目标造成伤害,其数量等同于进战场生物之力量。
Полет Разыгрывание вашими оппонентами заклинаний, целью которых является Ужас Вершин, стоит дополнительные 3 жизни. Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, Ужас Вершин наносит повреждения, равные силе того существа, любой цели.
抓等同于目标对手之手牌数量的牌。弹回 (如果你从你手上施放此牌,于它结算时将之放逐。 在你的下一个维持开始时,你可以从放逐区施放此牌,且不须支付其法术力费用。)
Возьмите столько карт, сколько карт находится в руке целевого оппонента. Отскок (Если вы разыгрываете это заклинание из вашей руки, изгоните его в момент его разрешения. В начале вашего следующего шага поддержки вы можете разыграть эту карту из изгнания без уплаты ее мана-стоимости.)
力量之和
сумма сил
力量之密已移除
"Секрет силы" удален.
力量之奥秘已移除
"Секрет силы" удален.
重返卡拉赞:力量之塔
Возвращение в Каражан: башня могущества
陶醉于你的力量之中。
Упивайся могуществом.
你找到力量之语了吗?
Знаете ли вы, где именно можно найти Слова Силы?
军团力量之源启动光环
Аура активного источника энергии Легиона
力量之圈使土壤肥沃。
Круг Силы помогает нашему саду цвести, потому что он делает почву плодородней.
附魔披风 - 力量之缚
Чары для плаща - привязка силы
我想要冥想一个力量之语。
Я хочу поразмышлять над Словом Силы.
从博瑞那里学习力量之语
Узнать у Борри Слово Силы
从爱纳斯那里学习力量之语
Узнать у Эйнарта Слово Силы
从沃夫加那里学会力量之语
Узнать у Вульфгара Слово Силы
但我们毫无还手之力。
Это была настоящая бойня.
只有招架之功,没有还手之力
лишь отражать удары, не имея сил отвечать на них
从帕图纳克斯处学习力量之语
Узнать у Партурнакса Слово Силы
我为什么需要学习力量之语?
Зачем мне нужно Слово Силы?
公式:附魔披风 - 力量之缚
Формула: чары для плаща - привязка силы
只有招架之功, 并无还手之力
быть в состоянии лишь обороняться и не в силах дать отпор
只有招架之功,并无还手之力
can only parry sb.’s blows without being able to hit back; only able to defend oneself but unable to hit back; with strength enough only for defence but not to hit back
пословный:
力量 | 之 | 手 | |
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
похожие:
力量之塔
活力之手
手臂力量
力量护手
力量之语
力量之柱
力量之潮
力量之缚
力量之密
力量之魂
力量之书
力量之路
力量之美
力量之石
力量之源
力量之奥秘
龙行之力护手
巨冲之力手套
气动之力护手
虚妄之力裹手
潮汐之力护手
手无缚鸡之力
暗影力量之戒
银色力量之戒
寇茹力量之源
不屈力量之剑
坚定力量之戒
冥想力量之语
力量海怪之眼
不屈力量之戒
恶魔力量之戒
学习力量之语
土灵力量手套
正义力量之锤
原始力量手铠
困顿力量之握
缝合力量护手
鬼灵力量之爪
强化力量之魂
习得力量之语
神圣力量之石
沉抑力量之球
力量之链腰带
恐惧力量之源
坚定力量之镰
自然力量之环
窃取力量之源
力量海兽之眼
白银之手的力量
拳手之武力药水
强力的正义之手
我们手中的力量
女妖之王的力量
拉力与重量之比
力量之灰烬指环
食人魔力量护手
戈多克力量护手
烈焰之子的力量
大地之环的力量
力量之青铜指环
知识之锤的力量
雷电之王的力量
力量之炎金指环
力量之水晶吊坠
太阳之王的力量
他们的力量之源
测量能力之极限
炎魔之王的力量
紫罗兰之塔的力量
被消化的力量之手
拉斯塔哈之力水手
大元帅的力量之书
拳手之无尽武力药水
叶尔希尔的力量手套
拳手的延时之力药水
永恒力量之灰烬指环
拳手的力量战斗药水
无上力量之灰烬指环
德鲁斯特之王的力量
汹涌力量之灰烬指环
精神力量之侏儒头巾
仿制的大元帅力量之书
拳手的德拉诺力量药水
设计图:正义力量之锤
将诸神的力量付之一笑
飞机重量与发动机推力之比
只有招架之功,并无还手之力
荣获红星勋章之苏联武装力量中央博物馆