劲头
jìntóu
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) сила, усилие
2) дух, энергия; интерес
3) позиция, линия поведения
4) атмосфера, обстановка, положение
ссылки с:
劲道jìntóu
1) сила (физическая)
2) подъём, энтузиазм; энергия
jìntóu
<劲头儿>
① 力量;力气:战士们身体好,劲头儿大,个个都像小老虎。
② 积极的情绪:看他那股兴高采烈的劲头儿 | 他们学习起来劲头十足。
jìntóu
(1) [zeal]∶积极的情绪
他讲话时劲头十足
(2) [strength]∶劲儿; 力气
jìn tóu
1) 力量、力气。
儿女英雄传.第四回:「都悄悄的说道:『这纔是劲头儿呢!』」
2) 表情、态度。
jìn tóu
enthusiasm
zeal
vigor
strength
jìn tóu
(力气) strength; energy
(精神; 情绪) vigour; spirit; drive; zeal:
工作劲头很大的人 a whale for work
看他们那股兴高采烈的劲头儿。 See how jubilant they are (look).
他干起活来劲头十足。 He is full of drive in his work.
jìntóu(r)
coll.1) strength; energy
2) vigor; drive; enthusiasm
1) 力量,力气。
2) 积极的情绪或精神。
3) 神情;样子。
частотность: #12126
в русских словах:
вполнакала
〔副词〕 半明不暗地, 电力不足地, 劲头不足地, 〔副〕 ⑴(电灯光)半明半暗地. лампочка горит ~. (因电力不足)灯光不明不暗。 ⑵〈转〉未尽全力地, 未发挥全部能力地. бежать ~ 未尽全力地跑.
синонимы:
примеры:
我们全都劲头十足地加入了合唱。
All of us joined lustily in the chorus.
工作劲头很大的人
a whale for work
看他们那股兴高采烈的劲头儿。
See how jubilant they are (look).
他干起活来劲头十足。
He is full of drive in his work.
我们应该对他的狂热劲头浇冷水。
Мы должны охладить их азарт.
跳舞的人劲头更足了
Танцор разошелся
去捕杀在溅血谷地北边河流上空飞翔的狮鹫骑士。拿上这个钩子,等他们飞过来的时候丢出去。那劲头会把他们从坐骑上甩下来,掉到你的脚下。把那些落下来的狮鹫骑手给杀掉!
Перебей наездников на грифонах, что кружат над рекой к северу от Кровавого ущелья. Вот, держи крюк. Метай его в наездников, пролетающих мимо. Ускорение не позволит наезднику удержаться на грифоне, и когда он рухнет к твоим ногам, прикончи его!
不过,饮料的劲头还不够大,因此我们需要一个巨大的泥浆怪!隐匿石下面潜伏着一只,乃是所有泥浆怪之母,绝对巨大……我们叫它恐泥怪。
А сейчас нам нужен просто СНОГСШИБАТЕЛЬНЫЙ эффект, так что нам нужен большой слизень! На Осклизлой скале как раз есть один, огромный такой... наверное, это их матка. Мы этого слизня зовем Вязкая Муть.
乱坟草缠人的劲头很足……要是不当心的话,你在明白怎么回事之前它就能把你缠住!如果你愿意帮忙的话,我将十分乐意为你收集到的乱坟草支付报酬。
С трупорослью совладать нелегко... если ты недостаточно <осторожен/осторожна>, растение одолеет тебя, ты и пикнуть не успеешь! Но если ты <готов/готова> помочь, я охотно заплачу тебе за каждое собранное растение.
给,我这有点样品,你拿去尝尝。喝过你就知道这东西劲头有多足。
Вот такие они, эти ягоды. Съешь, и сразу узнаешь силу кафы.
给,我这有点样品,你拿去尝尝。尝过你就知道这东西劲头有多足。
Вот такие они, эти ягоды. Съешь, и сразу узнаешь силу кафы.
保持这股劲头你下半辈子就不用愁了。祝你好运。
Если будешь так работать, скоро сможешь уйти на покой. Удачи.
他正在∗指挥∗你。如果你敢抵抗,他那股争强好胜的劲头又会上来了。你还是有机会亲自发掘的——以后再说吧。
Тебя ∗обрабатывают∗. Если будешь сопротивляться, он задавит тебя авторитетом. Тебе еще представится шанс запачкать руки. Позже.
就是这种劲头!
Ну вот, другое дело!
就是这股劲头,同志!
Так держать, товарищ!
他是一个劲头十足的人。
He is a man of great drive.
啊是的,就是这个劲头!祝你身体健康!
Ага, вот так и надо! Твое здоровье!
要是你拿出关心过往之事的劲头,一心想着将这船开动,我们现在可能已经在浮木镇了。
Если бы тебя так сильно заботило наше отплытие, как истории прошлого, мы давно были бы в Дрифтвуде.
他们似乎...劲头十足。我很长很长时间没见过这种热诚了。
Они были весьма... ревностны. Я не видел такого рвения очень, очень давно.
直接告诉你,“活力!”汽水是岛民的最爱。但这比起你平常习惯喝的可能劲头强得多。
Говорю сразу: "Вим!" любимый напиток островитян. Но, возможно, он крепче того, к чему вы привыкли.