势不可当
shì bù kě dāng
со всесокрушающей (неодолимой) силой, неодолимый, несокрушимый
shì bù kě dāng
обр. неудержимо; преодолевая все преградыПолная Победа
неодолимая сила
shì bù kě dāng
当抵挡。形容来势十分迅猛,不能抵挡。shìbùkědāng
[be irresistible] 来势猛烈, 不可抵挡
群逆纵逸, 其势不可当, 可以算屈, 难以力竞。 --《晋书·郗鉴传》
shì bù kě dāng
来势迅速、猛烈,不可抵挡。
晋书.卷六十七.郗鉴传:「群逆纵逸,其势不可当,可以算屈,难以力竞。」
三国演义.第六回:「郭汜引军杀到,操急,令曹仁迎敌。三路军马,势不可当。」
shì bù kě dāng
impossible to resist (idiom); an irresistible forceshìbùkědāng
irresistible来势迅猛,不可抵挡。语本《晋书‧郗鉴传》:“群逆纵逸,其势不可当,可以算屈,难以力竞。”
частотность: #56063
синонимы:
相关: 一往无前, 势如破竹, 叱咤风云, 大张旗鼓, 大肆, 天旋地转, 天翻地覆, 如火如荼, 摧枯拉朽, 暴风骤雨, 气势汹汹, 移山倒海, 轰轰烈烈, 锐不可当, 雷霆万钧, 风卷残云, 风起云涌
相反: 望风而逃
相反: 望风而逃
примеры:
这场运动如急风暴雨,势不可当。
This movement carried all before it like a hurricane.
以锐不可当之势
with irresistible force
势不可挡
Я тебе дам «Не пробил»!
革命气势不可阻挡
революционных дух не обуздать
一股势不可挡的锐气
an invincible spirit
历史车轮滚滚向前,势不可挡。
The wheel of history rolls forward with an irresistible force.
人民的意志不可抗拒,势不可挡。
The people’s will is irresistible and will carry all before it.
煞魔看似势不可挡,其实不然。
Ша выглядят неодолимыми, но это не так.
屠龙者势不可挡……不要唤 醒他!
Убийцу драконов не остановить… нельзя пробуждать его!
全速前进,势不可挡!大家抓牢了!
Берегитесь, ложусь на другой галс!
形势可不太妙。嗯,我们得赶紧走。
Нас вынуждают торопиться. Надо уходить.
适合:势不可挡的战士;不死之人;受虐狂
отлично подойдет непобедимым бойцам. тем, кто все никак не сдохнет. мазохистам.
你急于测试让我很满意。可你那蠢驴式的姿势可不让我满意。
Ваше усердие в тестах радует меня. А глупая жестикуляция — не радует.
пословный:
势 | 不可当 | ||
1) сила; мощь
2) обстановка; ситуация; обстоятельство
3) положение; позиция
|