勾搭
gōuda
1) вовлечь, склонить, совратить
2) заводить шашни, вступать в связь; спутаться, связаться
3) вступать в сговор, быть в сговоре, спеться, сговориться, быть заодно
gōuda
вступить в (преступную) связь [в сговор]; снюхатьсявступить в связь
gōu da
引诱或互相串通做不正当的事:勾搭一起做坏事 | 几个人整天勾勾搭搭的,不知要干什么。gōuda
[gang up with; woo; court] 引诱或串通做不正当的事
这三个坏人勾搭上了
gōu da
引诱。通常指男女之间的私情。
红楼梦.第六十四回:「又时常借着替贾珍料理家务,不时至宁府中来勾搭二姐儿。」
gōu da
to gang up
to fool around with
to make up to
gōu da
(互相串通) gang up with:
他跟贼勾搭上了。 He ganged up with some thieves.
(引诱) seduce:
用花言巧语勾搭一个姑娘 seduce a girl by fair speech
gōuda
1) gang up with
他又跟卖毒品的勾搭上了。 He has ganged up with drug dealers again.
2) seduce
3) carry on with sb.
引诱或互相串通做不正当的事。
частотность: #25261
в русских словах:
кадрить
кадрить девушку - 和姑娘勾搭
снюхаться
2) (вступить в близкие отношения) 勾搭 gōuda, 勾结 gōujié
спеваться
2) перен. разг. 一唱一和 yīchàng yīhé; 勾勾搭搭 gōugōu dādā
якшаться
勾勾搭搭 gōugōu-dada
синонимы:
примеры:
她与当地有钱有势的恶霸勾搭成奸。
Она спуталась с местным богатым и влиятельным негодяем.
他跟贼勾搭上了。
He ganged up with some thieves.
用花言巧语勾搭一个姑娘
seduce a girl by fair speech
他又跟卖毒品的勾搭上了。
He has ganged up with drug dealers again.
如果没有和联盟勾搭上的话,这很有可能意味着他们投靠了天灾军团,那可就更麻烦了。
Если они не на стороне Альянса – значит, возможно, они помогают Плети. А это не приведет ни к чему хорошему.
魔导师毕斯普是壁炉谷最杰出的奥术师之一。他会和豺狼人勾搭……还迷上了死灵法术?不可想象。
Волхв Бисп – один из величайших чародеев Дольного Очага. Представь себе, он якшается с гноллами... Да еще и увлекается некромантией. Невообразимо.
那么,听好了,<name>。
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
Так, слушай, <имя>.
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
我不知道,但是你可以试着勾搭别的男人!
Ну не знаю, найди еще кого-нибудь, к кому захочешь прыгнуть в постель, например.
是吗,怎么做到的?听起来不像是我的外甥能做到的。我怀疑他是不是勾搭上你了。
Вот как? Совсем не похоже на моего племянника. Чтобы он - и спутался с вашим братом?
是那些家伙说的,警官。说有个小妞勾搭你——然后甩了你。把你当成个空果汁盒给扔掉了。
Так парни говорят. Что какая-то чикса с тобой поматросила — а потом бросила. Вышвырнула как пустую упаковку от сока.
塞尔维是我帮加尔特勾搭上的一个女孩。不只这样,我∗还∗拯救了他的公司!
Сильви — это девушка, с которой я свел Гарта. Кроме того, я спас его заведение!
那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。That pretty girl looks like a possible pickup。
That lucky guy is a choice pickup for the girls.
也许吧,虽然我并不着急。如果贾涵已经和恶魔勾搭上了,那么他也有可能撒了谎。
Возможно, хотя лично мне торопиться особенно некуда. Если Джаан спутался с демонами, пусть сам теперь и выпутывается.
你以为我很笨吗?我知道他勾搭上你。你要骗我什么事都没发生吗?
Думаешь, я идиот? Я видел, как он смотрел на тебя. Хочешь сказать, что все это ерунда?
跟麦奎迪勾搭上了?我还看过更糟糕的佣兵呢。
Общаешься с Маккриди? Ну что ж, бывают наемники и похуже.
现阶段,这行政部门最不需要的,就是又仓促地和另一个军火承包商勾搭上。
Прямо сейчас администрации меньше всего хочется связываться с очередным военным подрядчиком.