即而言之
jí ér yán zhī
таким образом
примеры:
简而言之,“斡耳朵”即为“宫帐”。但斡耳朵不仅是一个简单的帐篷——它是游牧蒙古人部落的中心。
Древнетюркское слово «орда» («ordu») в переводе означает «дворец», «ставка». Но орда всегда была чем-то большим, это был центр племени у кочевых монголов.
统而言之
суммируя (подытоживая), сказать об этом; в общем и целом
言未及之而言谓之躁
говорить, когда очередь не дошла,– это называется торопливостью
总括起来; 可以说; 总而言之
резюмируя, можно сказать, что
总括起来, 可以说, 总而言之
резюмируя, можно сказать, что
总括起来; 总而言之; 可以说
резюмируя, можно сказать, что
总而言之,你要什么?
В общем, что вам налить?
但总而言之,全看你,老大。
Но вообще решать тебе, босс.
总而言之…顺利成交。
А вообще... Дела у меня идут ладно.
简而言之,我很害怕。
Сказать честно, я испугался.
总而言之,我很高兴你来了。
Как бы там ни было, хорошо, что ты здесь.
总而言之,这个问题必须解决。
Короче говоря, этот вопрос необходимо решить.
总而言之,今天还算不错。
В целом, день прошел не так уж плохо.
总而言之,是旅行者对吧。
То есть вы путешествуете вдвоём?
简而言之,就是好面子吗。
В общем, хочешь, чтобы тебя признали.
简而言之,他没有天赋学历史。
In a word, history is not the subject he is cut out for.
简而言之, 汤姆是个懒孩子。
In brief, Tom is a lazy boy.
总而言之,也许你们下次会找到。
Ну ничего. Может, в другой раз найдете.
总而言之,这是极有价值的地点。
В общем, благодаря тебе мы получили стратегически важный объект.
总而言之,这是个很冒险的举动。
Тем не менее, это было рискованно.
简而言之,就是趁它们在地上的时候把它们炸飞!
Короче, взрывай их, пока не улетели!
天气又坏, 吃的又糟。 总而言之, 这次假日很扫兴。
The weather was bad and the food dreadful. Altogether the holiday was very disappointing.
一个玩世不恭的人,一个生活放荡的家伙,总而言之,是个恶棍。
A scoffer, a debauched person, and, in brief, a man of Belial.
总而言之,你们责备我们,是说我们要消灭你们的那种所有制。的确,我们是要这样做的。
Одним словом, вы упрекаете нас в том, что мы хотим уничтожить вашу собственность. Да, мы действительно хотим это сделать.
总而言之,我们应该停止服药片,而去吃更多的水果和蔬菜。
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.
简而言之,我们就像是「看门人」,不仅帮普通人看门,也帮不是人的东西看门,嘿嘿。
Короче говоря, мы как бы «привратники», которые стоят на страже границы обоих миров.
你∗他妈∗说什么呢?甚至都不算一句话。总而言之……这行不通。
∗Что ты несешь∗, мать твою? Какой-то бессвязный набор звуков... впрочем, он и не сработал.
总而言之,这里和任何一个工业化国家的港口都没有区别……
Короче говоря, всего того, что и должно быть в любом порту индустриального мира...
总而言之,我很满足于目前所追求的目标。所以还得请你谅解……
Так или иначе, мои нынешние занятия меня более чем устраивают. Поэтому, если это все...
简而言之,我要求赔偿损失。既然裂谷城对此有责任,那就应该赔偿。
Да. Короче говоря, мне нужна компенсация за потерянный товар. Поскольку отвечал за него Рифтен, Рифтен должен покрыть убытки.
他环顾四周,为自己的热情欢呼感到有些尴尬。“总而言之……”
Он оглядывается по сторонам, немного смущенный собственным энтузиазмом. «Как бы там ни было...»
总而言之,浣熊卡特这家伙,向林务署申请过来当森林防火员,是吧?
Итак, Енот Картер, чья жизнь пошла под откос, записался в Лесную службу следить за пожарами.
пословный:
即 | 而言 | 之 | |
1) есть; являться; это и есть; то есть; (а) именно
2) тотчас; немедленно; сейчас же; сразу (см. тж. 就 2))
3) даже если; пусть даже
4) книжн. в скором времени; вскоре
5) книжн. приближаться
|
относительно; в отношении; что касается
|