叉
chā, chá, chǎ, chà
I chā сущ.
1) вилка; вилы (также родовая морфема); вилкообразный; вилообразный
银叉 серебряная вилка
大叉 вилы
鱼叉 острога
鲸叉 гарпун
2) стар. двузубец (оружие)
耍叉 а) размахивать двузубцем; б) враждовать (с кем-л.), быть на ножах
3) разветвление; разветвлённый
河叉 разветвление реки
4) сплетение; пересечение, скрещение
交叉 пересечение, скрещение
5) крестик, крест; разг. "экс" (произношение латинской буквы "X")
打个叉 пометить крестиком; перечеркнуть
II гл.
1) chā переплетаться, сцепляться, крепко сплетаться
交叉 перекрещиваться
2) диал. chá застревать
一块骨头叉在噪了里 кость застряла в горле
3) chā колоть, вонзать
以戟叉之, 伤胸 вонзить ему трезубец в грудь
4) chā поддевать на вилку (вилы, острогу)
叉鳗 поддеть угря на острогу
5) chā толкать рукой; толкать в шею
把小人直叉出庄门 вытолкал подлецов в шею за околицу деревни
6) chā ворошить, мешать
叉火 мешать огонь (в очаге)
7) chǎ раздвигать, разводить
叉开了腿 широко расставить ноги
8) chà см. 劈叉
ссылается на:
劈叉pǐchà
шпагат; сделать шпагат
шпагат; сделать шпагат
chā
I2) = 扠1) вилка (столовая)
2) вилы; рогатина
鱼叉 [yúchā] - острога
3) поддеть [взять] вилкой [вилами]
4) бить рогатиной [острогой]
叉鱼 [chā yú] - бить рыбу острогой
5) крестик, крест
打个叉 [dăge chā] - пометить крестиком; перечеркнуть
6) переплести (напр., пальцы рук)
II [chă]расставить, раздвинуть, растопырить
叉着腿 [chăzhe tuĭ] - расставив ноги
chā, chá, chǎ, chà
crotch; fork, prongchā
I扠
(1) (指事。 小篆为"又"(即手)上加一点, 指出叉手的动向。 本义: 交错, 交叉)
(2) 手指相交错。 也泛指一般的交错、 交叉 [cross]
叉, 手指相错也。 --《说文》。 段注: "谓手指与物相错也。 凡布指错物间而取之曰叉, 因之凡岐头皆曰叉。 "
凡八叉手而八韵成。 --《全唐诗话》
(3) 又如: 叉手
(4) 刺; 扎取 [stick; work with a fork; fork]。 如: 叉了一槽干草; 叉鱼
II
(1) 古代的一种兵器, 头有分杈 [cha, a weapon in anciant China, which the end is forked]
红漆了叉。 --元·睢景臣《[般涉调]哨遍·高祖还乡》
(2) 叉子 [fork]
挺叉来往。 --《文选 ·潘岳·西征赋》。 注: "叉, 取鱼叉也。 "
(3) 又如: 鱼叉; 粪叉; 叉竿(带叉头的竿)
(4) 两短直线相交所成的图形 [cross]。 如: 打个叉
(5) 另见; ;
III
(1) 挡住, 卡住 [block up; jam]
那大师傅就叉着门, 不叫我们走。 --《儿女英雄传》
(2) 另见; ,
IV
(1) 分开, 成叉形 [fork]。 如: 叉着腿站着; 拇指和食指叉成个"八"字
(2) 另见; ;
V
(1) 用同"岔"。 分岔 [fork]。 如: 劈叉; 叉路(岔道); 叉港(与大河相通的小河)
(2) 使前进、 谈话的方向偏向另一边 [parry]。 如: 急忙叉开说; 路没选中, 一下叉到别地方去了
(3) 另见; ;
chā
1) 动 交错。
如:「双手交叉」。
2) 动 刺取、刺杀。
如:「叉鱼」。
后汉书.卷七十九.儒林传.杨政传:「旄头又以戟叉政,伤胸,政犹不退。」
3) 动 用手掐住人的脖子将人推开。
如:「叉出门去」。
元.王实甫.破窑记.第三折:「骂了我一场,叉出我门来了。」
4) 名 一端有分歧的器物。
如:「刀叉」、「鱼叉」、「音叉」。
5) 名 称用以表示错误或作废的「ㄨ」形符号。
如:「错误的请打一个叉。」
6) 形 分歧的。
如:「叉路」。
chá
动 阻塞、堵塞。
如:「一块骨头叉在喉咙里。」
儿女英雄传.第七回:「待要出门,那大师傅就叉着门,不叫我们走。」
chǎ
动 分开、张开。
如:「叉着双腿」。
水浒传.第二十一回:「这婆子乘着酒兴,叉开五指,去那唐牛儿脸上连打两掌。」
chá
to cross
be stuck
chǎ
to diverge
to open (as legs)
chā
fork
pitchfork
prong
pick
cross
intersect
"X"
chā
名
(用于扎取东西的器具) fork:
餐叉 (table) fork
干草叉 hayfork; pitchfork
钢叉 (steel) fork
鱼叉 harpoon
(叉形符号, “×”) cross:
在拼错的词上打一个叉 mark the wrongly spelled word with a cross
动
(用叉取东西) work with a fork; fork:
叉草上垛 fork hay onto a stack
叉鱼 spear (harpoon) fish
另见 chá; chǎ; chà。
2) 叉
chá
动
(方) (挡住,卡住) block up; jam:
河道被冰块叉住了。 The river is blocked up with ice.
游行队伍把路口全都叉住了。 Traffic was completely held up by the procession (paraders).
另见 chā; chǎ; chà。
3) 叉
chà
(构词成分)见 “劈叉” (pǐ chà)另见 chā; chá; chǎ。
4) 叉
chǎ
动
(分开成叉 (chā) 形) part so as to form a fork; fork:
叉着腿站着 stand with one's legs apart
另见 chā; chá; chà。
chā
1) fork; intersection
2) cross; X
chá
obstruct; jam upchǎ
coll. the distance between the thumb and the middle finger on an outstretched handchà
fork; diverge (叉路)fork; tine; prong
I
chā
1) 交错;交叉。
2) 头部有分杈,用来刺物取物的器具。
3) 刺;扎取。
4) 用手或器具卡住向前或向外推。
5) 谓将手指分开安放(於腰间)。
6) 指插。
7) 夜叉。
8) 古时赌博,把几文铜钱摊在掌心,向外簸出,落地后以铜钱正面朝上的多少定输赢。全是正面的叫“叉”,输。全是背面的叫“快”,赢。
9) 玩(麻将)。
10) 叉形符号,形状是‘×’,一般用来标志错误的或作废的事物。
II
chá
挡住;卡住。
III
chă
分开成叉形。
IV
chà
1) 分岔。
2) 使前进、谈话的方向偏向另一边。
3) 模糊。
V
chāi
同“钗”。
《释名‧释首饰》:“爵叉,叉头反上施爵也。”叉,一本作“钗”。
частотность: #8087
в самых частых:
синонимы: