发展方向
fāzhǎn fāngxiàng
направление развития, тенденция развития
сторона развития
примеры:
热德拜油田套损套变发展方向及发展趋势预测
Прогноз тенденции развития поломки и деформации обсадной трубы месторождения Жетыбай
既然你是一名<class>,你肯定已经知道冒险者可以成为不同的职业了。但你是否知道,同一个职业也有不同的发展方向呢?
Как <класс> ты уже знаешь, что искателям приключений доступны разные классы. Но знаешь ли ты, что все классы также могут выбирать разные специализации?
毕竟璃月幅员辽阔,必须要严格规划好发展方向才行…
Территории Ли Юэ всё-таки огромны, и без строгого планирования развитие региона...
这步步升高的政治和法律定位,不仅使中俄关系高潮迭起,也为中俄关系指明了发展方向。
Непрерывно повышающийся политический и юридический статус китайско-российских отношений не только позволил осуществить прорывы в отношениях между двумя странами, но и прояснил направление их развития.
银行向专业方向发展。
Banks have developed along specialized lines.
事情好像往奇怪的方向发展……
Куда у нас разговор-то зашел...
看来我们正在往好的方向发展。
Кажется, тут мы добились успеха.
发展中国家间技术合作新方向战略
стратегия новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами
无论如何,事情都会朝着好的方向发展
что ни делается - всё к лучшему
你是说事情可能会朝暴力的方向发展?
Думаешь, стоит ждать насилия?
北京科技促进国家发展战略方向国际会议
Пекинская международная конференция по вопросам стратегической ориентации науки и техники в целях национального развития
还是感觉∗并没有∗往应该的方向发展,但是……
Тебя по-прежнему не покидает чувство, что все прошло ∗не совсем∗ так, как должно было, но...
关于发展乌克兰-波兰合作的原则与基本方向的宣言
Декларация о принципах и основных направлениях развития украинско-польских отношений
调整国际发展合作方向促进持续增长、平等和人类发展
"Переориентация международного сотрудничества в области развития в интересах устойчивого роста, справедливости и развития человека"
或许那才是正确的态度。让事情朝它本来的方向发展。
Может быть, так и надо. Зачем нарушать естественный ход вещей.
攻击很快就结束了。我猜如果攻击如此单方面,它会朝向那个方向发展。
Все закончилось очень быстро. Полагаю, дело в заметном неравенстве сил.
如果他能听我的话,我能让事情朝对我有利的方向发展,通常也能帮到其他人。
Если он меня слушается, если я могу направлять его так, чтобы это было выгодно мне и обычно всем остальным.
发展向
развиваться в сторону (чего-л.), взять курс на (что-л.)
他们两人都醉心于所握有的强大力量,并朝着完全不同的方向发展。
Они оба опьянели от власти и тянули одеяло в разные стороны.
难道不是吗?谁跟你说他们不能有爱相处?我都跟你说了事情总会向好的方向发展!
Но так ли это? Кто знает, может, они друг другу понравятся? Говорю тебе, все будет хорошо!
她可能是因为最近有关其非法意图的传言才如此有名。但是事情往别的方向发展。
Возможно, именно из-за ее репутации в последнее время начали поговаривать о не вполне законном деле, которое она провернула. Но только тут все не так-то просто.
光是想到能够组织并经营这个群体、领导他们往更好的方向发展、前往更光明的未来……
Одна только мысль о том, что у меня будет возможность организовать эту небольшую группу, управлять ею, вести ее к будущему, столь светлому...
如果你成功了,战争的天平将朝着对我们有利的方向发展……它值得你为之冒险。
Имей в виду, если ты успешно выполнишь поставленную перед тобой задачу, это весьма существенно приблизит час нашей победы.
我们都有压力。事情正在朝一团糟的方向发展。我不想评判什么。只要保持冷静就好。
Мы все на грани. Вокруг сплошная неразбериха. Я не осуждаю. Просто держи себя в руках.
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
“我不觉得她真的…”警督摇摇头。“当然,你说的没错。这件事可能会往很糟糕的方向发展。”
Не думаю, что она в самом деле... — лейтенант качает головой. — Вы правы, конечно. Все это могло закончиться очень плохо.
从救济向发展过渡工作队
Целевая группа по вопросу о переходе от оказания чрезвычайной помощи к развитию
这对姐妹是一切生灵中最强大的两人。她们也许能逆转战斗格局,使其朝着对我们有利的方向发展。
Эти сестры - одни из самых могущественных существ во вселенной. Они вполне могут решить исход битвы в нашу пользу.
在发展方面落后
отставать в развитии
兄弟,你不明白。它不仅仅是一瓶酒。这么多年来,我们的关系一直在朝这个方向发展。这就是高潮。这就是神秘。这就是处女的叹息。
Братан, ты не понимаешь. Это не просто выпивка. Это то, для чего мы строили наши отношения целых три года. Это кульминация. Мистерия. Вздох целомудрия.
他咯咯地笑了。“当我和你同处一室的时候,事情好像∗真的∗总是会朝古怪的方向发展,不是吗,哈里?”
Он хмыкает. «Дела неизменно становятся бредовей, стоит нам с вами оказаться в одном помещении, правда, Гарри?»
干地综合发展方案
комплексная программа развития засушливых земель
你已经在战场上用行动证明了自己,<name>。你的出色表现正使得战局向着对我们有利的方向发展。
Ты отлично <проявил/проявила> себя на поле боя, <имя>. Возможно, именно ты <изменил/изменила> ход битвы в нашу пользу.
管理发展方案 协调员
Координатор ПРУ (Программы по развитию управленческого потенциала)
南太平洋海洋发展方案
Программа развития судоходства в южной части Тихого океана
从救济向发展过渡机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по вопросам перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию
我们唯一能做的就是不让事情朝那个方向发展。只要能将一个具体的嫌疑人送上民事法庭——我∗也许∗能平息这种情况。
Все, что мы можем сделать, — это сохранить то немногое, что осталось, не дать ему пойти не так. Предъявите гражданскому суду конкретного подозреваемого — и, ∗возможно∗, мне удастся разрядить ситуацию.
没错!它不是普通的酒。这么多年来,我们的关系一直在朝这个方向发展。这就是高潮。这就是神秘。这就是处女的叹息。那瓶酒是∗特别的∗。
Именно! Это не обычная выпивка. Это то, для чего мы строили наши отношения целых три года. Это кульминация. Мистерия. Вздох целомудрия. Этот напиток ∗особенный∗.
“用钱,长官。”她抽了一口烟。“并不完全是我希望它某天能达到反明星的高度,但是正在朝那个方向发展。”
С помощью денег. — Она затягивается. — Мне, конечно, еще далековато до сокровищницы Антизвезды, которую я надеюсь рано или поздно собрать, но я на верном пути.
土著居民全国发展方案
Национальная программа развития для коренного населения
复兴和发展方案(地平线2000)
Программа подъема экономики и развития ("Горизонты на 2000 год")
管理发展方案谘商小组
Справочная группа ПРУ
一般事务人员发展方案
Программа повышения квалификации сотрудников категории общего обслуживания
五年综合农村发展方案
Пятилетний план комплексного развития сельских районов
区域户口调查发展方案
Regional Household Survey Development Programme
信息技术促进发展方案
Программа по информационной технологии в целях развития
海运领域训练发展方案
Программа расширения подготовии кадров в области морского транспорта
贸易创业援助发展方案
Программа содействия связанному с торговлей предпринимательству в целях развития
男女平等参与发展方案
Программа участия мужчин и женщин в процессе развития
妇女参与贸易发展方案
программа участия женщин в развитии торговли
南亚基层体制发展方案
Южноазиатская программа институционального развития на низовом уровне
妇女参与工业发展方案
Программа по вовлечению женщин в процесс промышленного развития
非洲基础设施发展方案
Программа развития инфраструктуры в Африке
秘书处妇女与发展方案
Secretariat’s Women and Development Programme
南太平洋林业发展方案
Программа развития лесоводства в странах южной части Тихого океана
妇女发展方案高级顾问
старший советник по программам развития в интересах женщин
私营部门筹款发展方案
программа совершенствования деятельности по сбору средств в частном секторе
пословный:
发展 | 方向 | ||
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|
1) направление; сторона
2) ориентация, курс; тенденция
3) угломер
fāngxiang
4) диал. обстановка, обстоятельства
|
похожие:
发送方向
发射方向
发展倾向
横向发展
地方发展
发展趋向
方案发展
发展方程
纵向发展
发展方针
翼展方向
展开方向
斜向发展
沿翼展方向
发射方向图
顺发射方向
方向发送器
发送方向图
单向发展的
向纵深发展
发展方案科
发射方向性
南方发展纲要
发展不等方程
农业发展方案
结构发展方向
分区发展方案
发展研究方案
地方发展方案
发展方式粗放
组织发展方案
内向发展战略
集资发展方案
渔业发展方针
审计方法发展
农村发展方案
向微型化发展
发展普查方案
发展伙伴方案
小农发展方案
地方发展资金
市政发展方案
社区发展方案
发展援助方案
方案发展活动
疫苗发展方案
产业发展方针
从中向外发展
管理发展方案
向外发展政策
未来进展方向
官方发展援助
官方发展资助
市场发展方案
顺发射方向的
妇女发展方案科
重建和发展方案
安全与发展方案
从救济走向发展
发展的基本方针
东海岸发展方案
发动机发展趋向
妇女发展方案股
在发展方面落后
外地方案发展司
非线性发展方程
顺发射方向弹道
向月球方向发射
进一步发展方案
重点县发展方案
就业与发展方案
人口与发展方案
联合国发展方案
参与性发展方案
逆飞行方向发射
反旋转方向发射
不断的向前发展
背发射位置方向
卫生与发展方案
向好的方向发展
信息资源发展方案
非洲统计发展方案
综合农村发展方案
可持续发展网方案
部门发展贷款方案
地方农村发展方案
小型企业发展方案
妇女综合发展方案
巴勒斯坦发展方案
发展援助评价方案
农村综合发展方案
社会文化发展方案
债换其他发展方法
全面管理发展方案
小型工业发展方案
私营部门发展方案
管理促进发展方案
城市发展合作方案
规定经济发展方向
科技发展研究方案
南太平洋发展方案
地方人类发展方案
欧洲社会发展方案
教育促进发展方案
工作人员发展方案
企业发展研究方案
出口市场发展方案
亚太发展信息方案
方案发展和监督科
国际通讯发展方案
地方经济发展机构
区域能源发展方案
人权和发展方案科
农村发展方案干事
北京流域发展方案
社区发展方案干事
国家地区发展方案
领导才能发展方案
顺翼展方向的位置
方案发展和支助司
发展变分不等方程
未来发展研究方案
方案支助和发展司
方向图模拟发生器
头尾方向生长发育
无方向性发射送机
垂直面发射方向性
水平面发射方向性
强方向射束发射机
发射方向起动方向
火箭发射起始方向
开发署发展研究方案
沿翼展方向气流控制
艾滋病毒与发展方案
人口与发展训练方案
中美洲农村发展方案
人类和社会发展方案
管理发展和施政方案
方案支助和发展活动
攻击向防御纵深发展
经济发展方面的差距
一日千里地向前发展
亚太域能源发展方案
安第斯技术发展方案
北方可持续发展联盟
管理发展方案支助股
关于翼展方向的位置
并行复苏和发展方案
战略航空兵展开方向
国家恢复和发展方案
气流沿翼展方向流动
太平洋岛屿发展方案
选准发展方向和重点
评价兼容性发展方案
政策和方案发展支助
沿翼展方向涡流部分
发展账户方案管理股
发动机喷管方向视图
火箭发动机推力方向
反行星旋转方向发射
顺行星旋转方向发射
方向操纵火箭发动机
同方向发车的时间间隔
人类社会不断向前发展
翼展方向载荷重新分配
发动机方向支架回转操纵
以交通为导向的发展模式
沿飞机飞行方向发射的航空火箭
平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针
一方护林为主 同时发展薪炭林, 经济林和用材林