发黑
fāhēi
1) чернеть; темнеть
2) чернение, химическое оксидирование, воронение
fā hēi
呈现出黑色、黯淡无光。
如:「印堂发黑」、「两眼发黑」。
fā hēi
(变黑) turn black; grow black; become black;blacken; darken; nigrify
(一时眩晕) blackout:
眼前突然发黑 have a sudden blackout
fāhēi
1) turn/become black; darken; nigrify
2) have a blackout
частотность: #24085
в русских словах:
в глазах темнеет
两眼发黑
дочерна
〔副〕(到)发黑. Руки загорели ~. 手晒黑了。
мрачнеть
发黑(暗) fāhēi(àn) (тж. перен.); 阴郁起来 yīnyùqilai, 变阴暗 biàn yīn'àn
потемнение
发黑
презлой
Гляжу я на неё-лицо побледнело, ни кровинки а глаза потемнели, и злая-презлая. (Короленко) - 我望着她-她脸色苍白, 没有一点血色, 两眼发黑, 她显得很凶很凶.
темнеть
1) (становиться тёмным) 发暗 fā'àn, 发黑 fāhēi
тёмный
2) (о цвете) 深色[的] shēnsè[de]; 发黑的 fāhēide
чернение
发黑处理
чернеть
1) (становиться чёрным, тёмным) 变黑 biànhēi, 发黑 fāhēi
черномазый
-аз〔形〕〈俗〉黑发黑皮肤的.
чернушка
〈复二〉 -шек〔阴〕 ⑴〈口〉黑发黑皮肤的妇女 (或女孩). ⑵一种可食的伞菌.
синонимы:
примеры:
眼前突然发黑
have a sudden blackout
大多数死者手脚都被烧坏,全身发黑。
Most of the dead were burned on the hands and feet and blackened all over.
眼眶发黑
have livid rings round one’s eye
他的眼窝发黑。
There were dark circles beneath his eyes.
我睡眠不足,眼眶都发黑了
Я не высыпаюсь, поэтому у меня чёрные круги под глазами.
晕头转向; 疼得眼前发黑; 焦头烂额
ни видать света
不发黑烟(火)焰
некоптящее пламя
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这就是菲兹莫斯所说的宝藏:一颗被诅咒的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит темный шар, источающий зловещее свечение. Это и есть то сокровище, о котором говорил Фитсиммонс: проклятое Око Палета.
打开箱子之后,你看到了一颗发黑的宝珠,它还在闪烁着可怕的光芒。这一定诅咒了水手灵魂的帕雷斯之眼。
Внутри сундука лежит шар из потемневшего стекла, источающий зловещее свечение. Должно быть, это то самое злополучное Око Палета, что наслало проклятие на души моряков.
「如果它之前不是个发黑、发臭、融化的憎恨兽,现在就真的是了。」 ~锤族的寇斯
«Если оно не было обугленной, вонючей, расплавленной мерзостью раньше, то теперь точно ею стало». — Кос из племени Молота
随着对永生圣阳的争夺趋于白热,世界在腥红天空下愈发黑暗。
Война за обладание Бессмертным Солнцем становилась все яростнее, а мир — все темнее под кроваво-красным небом.
晚上终于可以睡觉了。这里在每个人眼睛发黑之前,就已经够糟的了。
Приятно наконец-то высыпаться по ночам. Здесь дела неважные и без того, чтоб все ходили с убитым видом.
玛雯女士花了数十年在开发黑棘蜜酒的配方。
Госпожа Мавен несколько десятков лет разрабатывала рецепт черноверескового меда.
瞧,舌头被粗暴的拔掉了,不过并非所有发黑的组织都有被移除。
Давай заглянем в ротовую полость. Как ты видишь, язык был грубо вырван, но преступник не смог удалить все почерневшие ткани.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск