吃不了
chībuliǎo
1) не съесть (слишком много)
2) не накормить (слишком мало пищи); не выдержать, не стерпеть, не вынести; невыносимый
chībuliǎo
1) не в состоянии съесть (слишком много еды)
2) не в состоянии справиться (напр., с полученным заданием и т.п.)
chībuliǎo
(1) [cannot finish so much food]∶吃不完
我吃不了这一大碗饭
(2) [be insupportable]∶支持不住
chī bu liǎo
吃不完、吃不下。
红楼梦.第五十九回:「在外头这两年,别的东西不算,只算我们的米菜,不知赚了多少家去,合家子吃不了。」
chībuliǎo
cannot finish (so much food)примеры:
没有吃不了的苦,只有享不了的福
не бывает страданий, которые нельзя вынести, бывает лишь счастье, которым невозможно пресытиться
这块地吃不了水儿
этот участок земли не впитывает воду
吃不了, 强吃
не можешь съесть — [всё равно] ешь через силу
我吃不了
я не в состоянии съесть (этого); мне не съесть (этого)
我要你去找到那头恐怖巨魔,和他战斗,<name>。别把他杀了……揍他就行,直到他两眼发红,然后挣脱锁链一路杀出来!光是他就能叫邪枝巨魔吃不了兜着走!
Найди этого тролля и подерись с ним, <имя>. Но не убивай его. Просто попинай его, пока он не разозлится как следует, а потом дай ему вырваться на волю и больше не мешай. Он отметелит племя Порочной Ветви на ура.
去找到这些懒惰的蠢货,让他们知道,不干活就吃不了兜着走!
Ты разыскать эти ленивый олух и объясняйт – арбайтен... Или капут!
讨厌的食物?餐馆里分量比较大的肉吧。我的胃口吃不了多少,只会面临「浪费」或者「失去风味」的结局。后来我就干脆不去餐馆了,虽然这也意味着要花更多时间在做菜上…
Какая еда мне не нравится? ...Не люблю большие порции мяса в ресторанах. Я не могу много съесть, и либо я ужасно объемся, либо еду придётся выкинуть. Поэтому я просто не хожу больше в рестораны, хотя и приходится тратить время на готовку...
辣?可是托克吃不了辣…
Острые специи? Но я не ем острого...
「常九爷,我们这里还剩了些稻米和豆腐,老人也吃不了太多,不如给你送来吧。」
«Чан Девятый, мы оставили тебе немного риса и тофу. Нам, старикам, много еды не нужно...»
嗯…这两份培根差不多够了,那个吃白食的应该也吃不了多少。
Ага... Бекона хватит. Крохобор всё равно много не съест.
急什么呀,心急可吃不了热豆腐。
К чему такая спешка?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
吃 | 不了 | ||
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
bùliǎo
1) не закончить
2) после глагола с морфемой 个: без конца, без остановки, непрерывно
3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить bù le
нет (отказ)
|