吉尼斯
jínísī
Гиннес
吉尼斯世界纪录大全 книга рекордов Гиннеса
吉尼斯黑啤 пиво Гиннес
Дженеси
Jí ní sī
Guinness (name)в русских словах:
рекорд Гиннесса
吉尼斯(世界)纪录 jínísī (shìjiè) jìlù
примеры:
吉尼斯世界纪录
рекорд Гиннеса
吉尼斯(世界)纪录
рекорд Гиннесса
让我们去博尔顿·阿姆斯酒店,我想他们那里有散装的吉尼斯黑酒。
Let's go to the Bolton Arms; I believe they have Guinness on draught there.
吉尔尼斯劫匪手套
Перчатки гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯劫匪之靴
Сапоги гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯劫匪罩衫
Мундир гилнеасского разбойника с большой дороги
吉尔尼斯的勇士!
<Герой/Героиня> Гилнеаса!
吉尔尼斯之战消灭
Смертельные удары в Битвах за Гилнеас
吉尔尼斯之战刺客
Под звуки битвы...
吉尔尼斯劫匪长裤
Штаны гилнеасского разбойника с большой дороги
完美吉尔尼斯之战
Победить всухую в Битве за Гилнеас
吉尔尼斯之战的胜利
Побед в Битвах за Гилнеас
吉尔尼斯产地直销。
Свежий урожай, прямиком из Гилнеаса.
时髦的吉尔尼斯头环
Стильный гилнеасский воротник
吉尔尼斯之战荣誉消灭
Почетных побед в Битвах за Гилнеас
这片土地属于吉尔尼斯。
Эта земля принадлежит гилнеасцам!
评级吉尔尼斯之战的胜利
Рейтинговые победы в Битвах за Гилнеас
任务:提高吉尔尼斯鸡尾酒伤害
Задача: увеличьте урон «Гилнеасского коктейля».
这是真的?吉尔尼斯失去了她的宠儿。
Значит, это правда? Сегодня Гилнеас лишился своего великого сына...
西部荒野苹果、吉尔尼斯南瓜、赞达拉西葫芦……
Яблоки из Западного края, гилнеасские тыквы, зандаларские кабачки...
吉尔尼斯经历过比你更可怕的灾难,哈加莎。
Гилнеас выдерживал напасти и похуже тебя, Хагата.
提高吉尔尼斯鸡尾酒的射程,击中英雄将返还法力值
Увеличивает дальность действия и восполняет ману при поражении героя.
吉尔尼斯人会敬爱我的……只要等斯瑟拉让他们改变心意。
Жители Гилнеаса меня полюбят... как только Штара их подчинит.
敌人还踩在吉尔尼斯的土地上,我们不能沉浸在悲伤之中。
Сейчас, когда враги все еще дышат воздухом Гилнеаса, мы не можем позволить себе предаваться скорби.
他们是双头怪克洛斯的走狗,是吉尔尼斯地区最卑鄙最残忍的势力。
Знаю я, кому они служат – эттину Короту, самому жестокому и опасному существу во всем Гилнеасе.
不过这不重要。赶紧解决他们为妙。我要让他们尝尝吉尔尼斯人民的厉害!
Впрочем, наверное, это не имеет значения. Лучше помоги нам справиться с ними. Покажем им, из какого теста сделаны настоящие гилнеаcцы!
可怕的怪物在吉尔尼斯周围的森林中出没。去猎杀他们,一个接一个。
Жуткие монстры наводнили леса вокруг Гилнеаса. Перебейте их одного за другим.
起来吧,席弗尔斯!复仇的时刻到了。让我向你介绍:吉尔尼斯公主。
Восстань, Шиверс! Твоя месть вот-вот свершится! Перед тобой – сама принцесса Гилнеаса!
听着,我是和罗吉维尔一起长大的。还有一些其他人和维威恩尼——维威恩尼·奥尼斯。
Слушай, мы с Роггвиром вместе выросли. Мы, еще пара ребят и Вивьен. Вивьен Онис.
我知道,他在思考如何才能拯救吉尔尼斯的子民。他是一个坚强的国王。
Наверное, обдумывает план спасения нашего народа. Ты же знаешь, он никогда не сдается.
为我的士兵们复仇!杀掉西南边占领吉尔尼斯城教堂区的第七军团。
Отомсти за моих солдат! Перебей этих мерзавцев из Легиона. Они сейчас расположились в Гилнеасе в Соборном квартале, на юго-западе отсюда.
卡多雷已经准备好夺回家园,还有吉尔尼斯盟友也与我们并肩作战。
Калдорай готовы сражаться за свой дом, и гилнеасцы будут биться вместе с нами.
<吉尔尼斯遭到了攻击。将这个消息转告暮湾镇的镇长格温·阿姆斯特吧。>
<Гилнеас под осадой! Об этом надо срочно доложить мэру Темной Гавани Гвен Армстед.>
吉尔尼斯鸡尾酒射程提高30%,击中敌方英雄将返还45点法力值。
Увеличивает дальность применения «Гилнеасского коктейля» на 30% и восполняет 45 ед. маны, если эта способность поражает вражеского героя.
当高弗雷和我为进攻吉尔尼斯做准备的时候,我要你带人攻打东边的安伯米尔。
Пока мы с Годфри готовимся к атаке на Гилнеас, ты <должен/должна> руководить нападением на Янтарную мельницу, это к востоку отсюда.
<name>,是时候了。我们已经集结并武装了吉尔尼斯城所有可用的兵力。
Час битвы настал, <имя>. Мы призвали на службу и вооружили каждого боеспособного жителя.
我知道我们该和吉尔尼斯人交朋友,可当真吗?和狼人?光让我习惯德莱尼人就够受的了。
Ну да, считается, что мы с Гилнеасом дружим, но если по правде... Дружба с воргенами?! Как-нибудь без меня... Я и дренеев-то с трудом перевариваю...
吉尔尼斯渗透者似乎带来了许多重型军械,他们可能打算炮轰惊魂港的城墙。
Похоже, диверсанты из Гилнеаса собираются использовать против нас тяжелую взрывчатку. Эти мощные разрывные снаряды предназначены для стен лагеря Дредвейка.
你的同伙知道你的过去吗?他们知道你就是瑞达尼亚的前任情报头子西吉斯蒙德·迪杰斯特拉吗?
А твои партнеры знают о твоем прошлом? Что на самом деле тебя зовут Сигизмунд Дийкстра и что ты был главой реданской разведки?
听着,我和罗吉维尔一起长大。应该说是我们,还有其他一些人以及薇薇安;薇薇安·奥尼斯。
Слушай, мы с Роггвиром вместе выросли. Мы, еще пара ребят и Вивьен. Вивьен Онис.
如果你想找麻烦,可以到西南边的吉尔尼斯渔村去碰碰运气。瑟维奇,我想是这个名字。
Но если тебе очень хочется приключений, можешь сходить в рыбацкий поселок Гилнеаса на юго-западе. Сурвич, если я правильно помню.
我最后一次听到他的消息时,他正准备从银松森林南部的格雷迈恩之墙逃往吉尔尼斯王国。
По последним слухам, он был у Стены Седогрива в южном Серебряном бору. Небось, пытается сбежать в королевство Гилнеас.
“他没有,就是这样。”他重重地叹了口气。“提图斯、特奥、丹尼斯、安吉……他们都死了,他却毫发无伤地逃走了。”
Его не ранили. В том и дело. — Он тяжело вздыхает. — Тит, Тео, Деннис, Анжи... их всех больше нет, а на нем ни царапины.
你在这里看到的畜牲们,他们不再是我们吉尔尼斯的弟兄。他们被某种疯狂所污染,并且侵占了圣殿。
Звери, которых ты видишь, больше не мои братья из Гилнеаса. Их поразило какое-то безумие, и они захватили святилище.
瑞达尼亚胜利之后,一直在幕后操盘的男人坐上了权力宝座,他就是西吉斯蒙德·迪杰斯特拉。
Власть над победоносной Реданией получил человек, который до сих пор оставался в тени. Сигизмунд Дийкстра.
我的敌人竟然成功地将这批物资偷运进城了,真是令人震惊,但是它们或许能挽救吉尔尼斯城民的命运。
Да, меня тоже беспокоит, что находящееся там оружие было пронесено в город врагами, но сегодня оно может спасти жителей Гилнеаса.
“他没有,就是这样。”他重重地叹了口气。“提图斯、特奥、丹尼斯、安吉、莉兹……他们都死了,他却毫发无伤地逃走了。”
Его не ранили. В том и дело. — Он тяжело вздыхает. — Тит, Тео, Деннис, Анжи, Лиззи... их всех больше нет, а на нем ни царапины.
你曾经有没有奢侈过一把尝尝熊肉?我以前在吉尔尼斯的时候,可从来没有这种机会,但是这里的熊实在是美妙啊。
Тебе когда-нибудь доводилось есть медвежатину? В Гилнеасе я так и не смог ее попробовать – а вот у местных медведей мясо просто восхитительное.
向目标方向横扫,对击中的敌人造成126~~0.04~~点伤害。人类:吉尔尼斯鸡尾酒对首个击中的敌人造成伤害,然后对后方敌人造成大量伤害。
Седогрив совершает рывок в указанном направлении, нанося 126~~0.04~~ ед. урона противникам на своем пути.Человек: «Гилнеасский коктейль»Наносит урон при попадании и значительный урон противникам позади основной цели.
罗娜·克罗雷,她是达利乌斯·克罗雷领主之女,目前就在东南边格雷迈恩之墙附近的吉尔尼斯解放阵线营地里。
Лорна Краули, дочь лорда Дария Краули, сейчас находится рядом со Стеной Седогрива, в лагере Освободительного фронта Гилнеаса.
戴尔,托马斯卒于1619英裔海军司令和殖民地总督,因在弗吉尼亚(1611-1616年)的严厉法规而闻名
British physiologist. He shared a1936 Nobel Prize for work on the chemical transmission of nerve impulses.
吉尔尼斯的高墙倒塌之后,我们便身处险境。如果物资储备继续受损,我们很可能撑不过这个冬天。
Сейчас, когда Гилнеас отрезан от остального мира, мы не продержимся и зиму, если потеряем еще больше продовольствия.
香料面包总是不嫌多的,不管你做多少都会有人喜欢吃。当你做好面包之后带来给我,我会邀请我们的吉尔尼斯朋友们也来尝尝。
Сколько бы хлеба мы ни испекли, лишним он не будет. Когда закончишь, принеси свой хлеб сюда. Я поделюсь им с нашими новыми друзьями из Гилнеаса.
<class>,我的妻子也沦为了他的牺牲品。我发誓要为她报仇。我太虚弱了,但是你,你要为我的妻子……为吉尔尼斯……声张正义!
Так погибла моя жена, и я поклялся, что когда-нибудь отомщу за ее смерть. Увы, я все еще слишком слаб... но ты ведь можешь восстановить справедливость... ради моей жены... ради всего Гилнеаса?
在时空枢纽想弄到适合吉尔尼斯国王的华丽服饰可不容易。遍体鳞伤是常有的事,甚至还要搭上眼睛。
Королю Гилнеаса непросто подобрать в Нексусе подобающий наряд. Порой ради этого приходится поработать когтями, а порой – пострелять из пистоля.
你认识达利乌斯·克罗雷领主吗?他是个很有名望的吉尔尼斯战士,带领着我们的部队对抗附近的邪怒纳迦。
Тебе знаком лорд Дарий Краули? Это достойный гилнеасский воин, который вел наши войска против наг с берега Ярости Скверны.
现在,为了剿灭侵入该地的敌人,并征服吉尔尼斯的港口,向你们寻求帮助的需要比以往任何时候都更为紧迫!
Нам как никогда нужна ваша помощь по зачистке этого региона и захвату порта Гилнеас!
到东边吉尔尼斯的森林里去,在大树和石头附近寻找该地区一种特别的植物:破狼草。尽你所能把破狼草采来给我。
Ступай на восток в лес Гилнеаса и поищи среди камней и деревьев особенное растение, называемое аконит. Нарви столько, сколько сумеешь унести, и возвращайся ко мне.
我们同所有前线哨所的通讯都中断了,<name>。现在我根本不清楚我们的部队在吉尔尼斯状况如何。我们得重新建立起联络。
У нас прервано сообщение со всеми передовыми заставами, <имя>. И сейчас я понятия не имею, что происходит с нашими солдатами в Гилнеасе. Нужно заново наладить связь.
我们得弄到他们的命令。这个叫皮亚托的人物毫无疑问有着重要情报。在吉尔尼斯城教堂区找到他,把他干掉。在他的尸体上寻找线索。
Мы должны добыть их приказы. Этот тип, Пьетро, наверняка владел важной информацией. Найди его в Соборном квартале в Гилнеасе, уничтожь и обыщи тело.
你在这场战事中也肩负重任。带上这柄剑,用它激励作战的将士们。跟克雷南·阿朗纳斯谈一谈,参与吉尔尼斯城的保卫之战吧。
Ты тоже играешь важную роль в этом замысле. Возьми эту рапиру и оправляйся в бой – пусть это зрелище вдохновит наших бравых воинов. А теперь ступай и поговори с Креннаном Аранасом. Он ждет только тебя, чтобы начать битву за Гилнеас.
任务目标已经达成,现在该撤了。尽管吉尔尼斯失陷了,但是在高弗雷和他副手的帮助下,我们很快就会把它再次夺回来。
Так как задание наше выполнено, пора уходить. Несмотря на то, что мы потеряли Гилнеас, с помощью Годфри и его военных мы его очень скоро вернем.
他虽然背叛了我,但是我从来没有怪过他。吉尔尼斯高耸的石墙将克罗雷的领地以及臣民与我们隔离开来……这实属无奈之举。
Я не виню его за то, что он возглавил восстание против меня. Мы выстроили тридцатиметровую стену между его землями и Гилнеасом... но у нас не было иного пути.
这一场绝对会让你打得灰头土脸,朋友。接下来出场的是一位久经沙场的优雅战士!他从吉尔尼斯赶来,要证明自己是艾泽拉斯最强大的战士。
В следующей схватке тебе придется туго. К нам специально приехал один знаменитый боец благородных кровей, очень опытный воин. Родом из Гилнеаса, полон решимости доказать, что он – лучший боец на этом материке Азерота.
要赢得冠军头衔绝非易事,还有很多对手在等着你。你必须打败乔吉斯·乔格,金鲟酒馆的选手。再加上欧尼尔,他就在贫民窟的入口附近。
Стать чемпионом непросто. Тебе придется одолеть Георга Георгиуса - он днями напролет торчит в "Золотом осетре". Ну и онейла - его ты найдешь у входа в трущобы.
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
我认识一个叫“疯子”欧尼的炼金师,他因为经常使用争议手段而出名。他很久以前就被吉尔尼斯驱逐,如今恐怕就住在破碎群岛上。
Я знаю одного алхимика, снискавшего себе известность своим пристрастием к нетрадиционным методам. Зовут его Безумный Эрни. Он давно покинул Гилнеас и сейчас, полагаю, живет где-то в этих краях.
任务:吉尔尼斯鸡尾酒的冷却时间缩短2秒。每次格雷迈恩用吉尔尼斯鸡尾酒的爆炸伤害击中敌方英雄,其爆炸伤害将提高20点,最高提高300点。奖励:击中15个英雄后,冷却时间额外缩短2秒。
Задача: уменьшите время восстановления «Гилнеасского коктейля» на 2 сек. Каждый раз, когда взрыв «Гилнеасского коктейля» поражает героя, урон от взрыва увеличивается на 20 ед., вплоть до 300 ед.Награда: после 15 попаданий по героям время восстановления «Гилнеасского коктейля» уменьшится еще на 2 сек.
昨天,一队守卫在树林中发现了被遗忘者的踪迹。其中几个人回来后出现了染上瘟疫的迹象,就和吉尔尼斯爆发的一样。看来这些被遗忘者想要在灰色哨所里释放瘟疫。
Вчера наши стражники доложили, что в лесах орудуют Отрекшиеся. У нескольких при этом обнаружились симптомы чумы, похожей на ту, от которой мы страдали в Гилнеасе. Похоже, Отрекшиеся хотят напустить свою заразу на заставу.
пословный:
吉尼 | 尼斯 | ||
похожие:
斯尼吉里
破吉尼斯
吉尔尼斯语
吉比斯尼克
吉尔尼斯岛
吉尔尼斯牧师
吉尔尼斯难民
吉尔尼斯民兵
吉尔尼斯之盾
吉尔尼斯盾卫
吉尔尼斯战袍
吉尔尼斯口粮
逃离吉尔尼斯
吉尔尼斯战马
吉尔尼斯精兵
吉尔尼斯步兵
吉尔尼斯劳工
吉尔尼斯披风
吉尔尼斯船只
吉尔尼斯轮盘
吉尔尼斯废墟
吉尔尼斯巫师
吉尔尼斯背包
吉尔尼斯战旗
吉尔尼斯狮鹫
吉尔尼斯矿工
破吉尼斯纪录
吉尔尼斯勇士
吉尔尼斯义警
吉尔尼斯枪手
吉尔尼斯平民
吉尔尼斯猎犬
吉尔尼斯渡鸦
吉尔尼斯大使
吉尔尼斯之影
吉尔尼斯净水
吉尔尼斯匕首
吉尔尼斯乌鸦
吉尔尼斯军官
吉尔尼斯军犬
吉尔尼斯使节
吉尔尼斯之战
吉尔尼斯船员
吉尔尼斯神射手
吉尔尼斯格斗家
吉尔尼斯德鲁伊
吉尔尼斯好战者
吉尔尼斯破坏者
吉尔尼斯伏击者
吉尔尼斯幸存者
吉尔尼斯盗矿者
吉尔尼斯保卫者
吉尔尼斯切割刀
吉尔尼斯奥术师
吉尔尼斯鸡尾酒
吉尔尼斯式节俭
吉尔尼斯的传承
吉尔尼斯追踪者
吉尔尼斯荣誉状
吉尔尼斯城废墟
潜入吉尔尼斯城
吉尔尼斯火枪手
吉尔尼斯迅爪者
吉尔尼斯大剑士
吉尔尼斯白奶酪
达吉斯坦奥格尼
吉尔尼斯的密探
吉尔尼斯之战主宰
吉尔尼斯羊毛马裤
吉尔尼斯战斗法师
吉尔尼斯城保卫战
吉尔尼斯城市卫兵
吉尔尼斯神盾卫士
吉尔尼斯嘉奖文书
吉尔尼斯侍者长裤
吉尔尼斯炸弹专家
吉尔尼斯白银胸针
骑乘吉尔尼斯狮鹫
吉尔尼斯侍者之靴
召唤吉尔尼斯猎犬
吉尔尼斯之战精英
吉尔尼斯毁灭之戒
吉尔尼斯重磅炸药
吉尔尼斯侍者长袍
吉尔尼斯巨犬项圈
吉尔尼斯学徒之靴
吉尔尼斯新手外衣
吉尔尼斯新兵之靴
吉尔尼斯学徒长裤
吉尔尼斯新手之靴
吉尔尼斯解放阵线
吉尔尼斯士兵腰带
吉尔尼斯新手腰带
古代吉尔尼斯吊坠
吉尔尼斯狩猎大师
吉尔尼斯荒魂战士
吉尔尼斯新兵长袍
吉尔尼斯学徒长袍
吉尔尼斯新手长裤
吉尔尼斯皇家卫兵
吉尔尼斯圣光使者
吉尔尼斯条纹披风
吉尔尼斯狂心战士
吉尔尼斯新兵长裤
溺死的吉尔尼斯商人
失落的吉尔尼斯斗犬
惊恐的吉尔尼斯孩童
吉尔尼斯探险者衬衣
吉尔尼斯诱捕者外衣
吉尔尼斯诱捕者长裤
被感染的吉尔尼斯人
吉尔尼斯见习者手套
吉尔尼斯见习者外衣
溺死的吉尔尼斯水手
吉尔尼斯捍卫者之剑
吉尔尼斯诱捕者之靴
勇猛的吉尔尼斯战马
吉尔尼斯城之战士兵
改装的吉尔尼斯法杖
吉尔尼斯烈性白兰地
溺死的吉尔尼斯鬼魂
吉尔尼斯见习者之靴
吉尔尼斯诱捕者手套
吉尔尼斯见习者长裤
吉尔尼斯之战的战斗
召唤吉尔尼斯皇家卫兵
吉尔尼斯之战全能明星
溺死的吉尔尼斯拓荒者
吉尔尼斯的人民从不退缩
无家可归的吉尔尼斯难民
梅格·米吉斯·麦达雷尼
评级吉尔尼斯之战的战斗