同声
tóngshēng
![](images/player/negative_small/playup.png)
в один голос; единодушно
tóngshēng
в один голос; единодушнооднородные голоса; в один голос
tóngshēng
(1) [simultaneous]∶发出声音的时间相同
(2) [same sound]∶声音相同。 比喻志趣相同或志趣相同者
同声相应
(3) [(speak)at the same time]∶众口一辞; 随声附合
台下同声叫起好来
(4) [same tone]∶言语腔调相同
亦须择言而发; 不与净、 丑同声。 --清·李渔《闲情偶寄》
tóng shēng
1) 一齐出声。比喻同一心意。
如:「异口同声。」
文选.陈琳.为袁绍檄豫州:「一夫奋臂,举州同声。」
2) 同行、同业。
警世通言.卷十三.三现身包龙图断冤:「用金纸糊着一把太阿宝剑,底下一个招儿,写道:『斩天下无学同声』。」
tóng shēng
speak at the same time; speak simultaneouslytóngshēng
I n.
1) same sound
2) birds of a feather
II adv.
in chorus; in unison
1) 声音相同。比喻志趣相同或志趣相同者。
2) 谓众口一辞;随声附和。
3) 指无实学而人云亦云者。
4) 指言语腔调相同。
частотность: #22943
в самых частых:
в русских словах:
подхватывать
5) (песню) [同声]和唱起来 [tóngshēng] héchàngqilai
синхрон
〔名词〕 同声传译
синхронист
同声译员 tóngshēng yìyuán
синхронный
синхронный перевод - 同声翻译, 同步翻译
хором
〔副〕 ⑴齐声地, 大家一齐(唱). петь ~ 齐唱. ⑵〈转〉异口同声, 大家一齐(表示意见、看法等). похвалить ~ 齐声夸奖.
синонимы:
примеры:
同声相应, 同气相求
одинаковые голоса перекликаются, одинаковые вкусы (настроения)находят друг друга
莫不同声
все в один голос одобрили; каждый присоединил свой голос
“印度洋灾害:减少风险,共创更安全的未来”特别会议共同声明
общее заявление участников специального заседания на тему «Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего»
落实共同声明起步行动
Initial Actions for Implementation of the Joint Statement
2007年10月3日共同声明; 落实共同声明第二阶段行动
совместное заявление от 3 октября 2007 года
第四轮六方会谈共同声明
Совместное заявление после четвертого раунда шестисторонних переговоров
一致呼吁; 同声呼吁
единое воззвание
同声传译设备
оборудование для синхронного перевода
这个会议大厅配有五种语言的同声传译设备。
The conference hall is provided with facilities for simultaneous interpretation in five languages.
大家异口同声地称赞她献身教育事业的精神。
Everybody spoke in praise of her devotion to the cause of education.
大家异口同声地说 “不行”
все единогласно сказали "нет"
同声
все в один голос
(异口)同声
Все в один голос
他们异口同声地说到:“这主意棒极了!"
Они хором сказали: "Это хорошая идея!"
[直义] 自己人跟自己人, 彼此老远就看得清.
[释义] 自己人好办事.
[参考译文] 同声相应, 同气相求.
[释义] 自己人好办事.
[参考译文] 同声相应, 同气相求.
свояк свояка видит издалека
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊,——整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, - кричит нам хором вся буржуазия.
这种声音简直如同声波武器,它对你的头颅造成了∗非常∗真实的伤害。
Этот голос следовало бы внести в реестр звукового оружия, ибо урон твоей голове он наносит совершенно реальный.
“我不知道,”他们几乎是异口同声。
«Я не знаю», — почти в унисон произносят братья.
去年10月六方通过的共同声明提出,将在北京召开六方外长会。
Согласно совместному заявлению, принятому 6 странами в октябре прошлого года, в Пекине должно состояться заседание глав МИД 6 стран.
他因受到异口同声的赞颂而忘乎所以。
He had his head turned by a concert of praise.
你听到他们异口同声,同心同念地发出声音,他们口中念叨着你的名字,就像在念魔咒。
Их голоса звучат слитно, как один голос. Один разум, одна мысль. И это твое имя они повторяют раз за разом, как будто оно несет в себе магию.
начинающиеся: