和风
héfēng
1) мягкий (ласковый, благоприятный) ветер; зефир
2) умеренный ветер (3,5 — 5,9 м/сек.)
3) японский стиль, в японском стиле
умеренный бриз; мягкий ветер; умеренный ветер; ровный ветер; ласковый ветер; ветер умеренный
héfēng
温和的风。多指春风:和风丽日 | 和风拂面。héfēng
(1) [moderate breeze]∶风速为每小时13至18里的风
(2) [soft breeze]∶温和的风
和风拂面
hé fēng
1) 柔和的微风。
文选.潘岳.杨荆州诔:「苛慝不作,穆如和风。」
晋.束晢.补亡诗六首之三:「黮黮重云,习习和风。」
2) 气象上指风速自三点五米至五点九米的风。
hé fēng
breezeHé fēng
(Tw) Japanese-style (cooking etc)hé fēng
(温和的风) soft breeze; gentle breeze
{气} moderate breeze
héfēng
met.1) soft/gentle breeze
2) moderate breeze
soft breeze; moderate wind; moderate breeze; balmy breeze; zephyr
温和的风。多指春风。
частотность: #33033
в самых частых:
в русских словах:
бортовой угол ветра
飞机风角(飞机纵向轴向量线和风速向量线所夹之角)
ветерок
微风 wēifēng, 和风 héfēng
ласковый
ласковый ветер - 和风
солнечно - ветровая климатология
太阳和风气候学
указатель направления и силы ветра у земли
地面风向和风力指示器, 地面风指示器
умеренный бриз
和风(四级风),中度风
умеренный ветер
和风4级
синонимы:
примеры:
近煦和风, 远浃膏雨
вблизи обдувает мягким ветром, а вдали [всё] смочено обильным дождём
信通技术质量保证和风险管理科
ICT Quality Assurance and Risk Management Section
干旱地区太阳能和风能国际专题讨论会
Международный симпозиум по использованию солнечной энергии и энергии ветра в засушливых зонах
热带气旋和风暴潮区域训练讲习班
региональный учебный пректикум по тропическим циклонам и ураганам
太阳能和风能资源评估
Solar and Wind Energy Resource Assessment project; SWERA project
技术评价和风险管理小组
Technical Evaluation and Risk Management Team; TERM Team
他和风细雨地批评我。
He gently criticized me.
激光多普勒风速和风向测定法
laser-Doppler anemometry
和风格相同; 和…风格相同
под тон кому
飞机风角(飞机纵轴向量线和风速向量线所夹之角)
бортовой угол ветра
和风和风(四级风), 中度风
умеренный бриз
和风(四级)
умеренный ветер
和风(四级风)
умеренный бриз; умеренный ветер
由…负担费用和风险
за счет и риск
这本书中列有斯克提斯爪之祭司所囚禁着的所有泰罗克的宿敌的后裔,包括猎手吉萨拉克、水晶巨人卡尔洛格,还有被贬为异端的黑暗尖啸者阿克卡莱和风怒者瓦克奇斯。必须要在泰罗克回到这个世界之前将他们全部杀死。
Потомки, которых держат в плену жрецы Когтя из Скеттиса, упомянуты в этой книге: Охотница Геззарак, хрустальный гигант Каррог, еретик по имени Темный Крикун Аккарай и Ваккиз Ветрояр. Для того чтобы Терокк вернулся в этот мир, нужно будет убить их всех.
和风筝大师欧提南谈一谈,他会很乐意送你一程的。
Поговори с мастером воздушных змеев От-Намом, он с радостью отправит тебя туда.
如果你想快点到那儿的话,就和风筝大师卓续谈一谈,我肯定他会助你一臂之力的。
Если хочешь путешествовать быстрее, поговори с мастером воздушных змеев Шоку. У него наверняка найдется для тебя лишний воздушный змей.
凯·游酒和风裘大师都是值得结交的好人。哦,顺便替我问候客栈中的佩吉·金酿。
Кай Бродячий Бражник – отличный собеседник, как и мастер Воздушный Мех. Кстати, зайди в таверну и передай привет Пэйцзи Золотистый Нектар.
圣光之母告诉我们这座纳鲁要塞的存在,但我从未亲眼目睹它,<name>。图拉扬提到维迪卡尔和风暴要塞存在某种联系。也许你飞船上的工程师能懂得更多。
Мать Света рассказывала нам об этой цитадели наару, но мне пока не доводилось увидеть ее своими глазами, <имя>. Туралион говорил, что "Виндикар" каким-то образом связан с Крепостью Бурь. Возможно, ваш корабельный механик знает об этом больше.
愿巴巴托斯的和风护佑着您!
Да хранят вас ветра Барбатоса!
为了强调「风」味,我觉得还可以使用两种特殊的辅料,蒲公英和风车菊。
Чтобы подчеркнуть вкус «ветра», я собираюсь использовать особенные ингредиенты: одуванчики и ветряные астры.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: