土地所有权
tǔdì suǒyǒuquán
право собственности на землю
tǔdì suǒyǒuquán
собственность на землюправо собственности на землю
tǔdì suǒyǒuquán
собственность на землю; земельная собственность; право собственности на землю, недвижимостьtǔ dì suǒ yǒu quán
对特定土地依法享有、占有、使用、收益与处分的权利。
tǔdì suǒyǒuquán
land ownershipland ownership; right to ownership of land; landed property; title to land
примеры:
国家专有的土地所有权
исключительное (монопольное) право собственности государства на землю
你不会后悔的。这是你的土地所有权状。
Ты не пожалеешь. Вот документ на твою собственность.
一部关注大众土地所有权、经济、人口统计和超民族合作的稳定宪章必须构成未来对话和投资的基础。
Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
纳贡土地所有权在英格兰和苏格兰的城镇中向国王或贵族付一定的年租或提供服务作为回报而获得的土地所有权
A tenure in England and Scotland under which property of the king or a lord in a town was held in return for a yearly rent or the rendering of a service.
所有权不明的土地
land of uncertain ownership
所有权未定的土地
land in abeyance
占据土地人的所有权
squatter’s title
他们对这土地有所有权吗?
Do they have any title to this land?
她的(土地的)所有权已遭剥夺。
She was expropriated (of her land).
那我以领主的身份赋予你那块土地的所有权。
Тогда, по праву ярла, я объявляю, что ты теперь владелец этой земли.
捕鱼和其他河岸权属于该河两岸土地的所有者。
Fishing and other riparian rights belong to owners of riparian land.
无继承人的土地规领主缺少法定继承人或继承申请者的封地的所有权的转归领主
Reversion of land held under feudal tenure to the manor in the absence of legal heirs or claimants.
土地保有制度; 土地保有权
режим землевладения
国家土地保有权委员会
Комитет по земельной реформе
这位农场主在探矿者到来之前立桩标明他对所有这些土地的所有权,但这是徒劳。
The farmer out his claim to all the land before the prospectors came, but it was in vain.
土地获得和保有权保障全球会议
Всемирная конференция по вопросам земельной собственности и гарантий землевладения
证明土地拥有权各种证件的简要汇集本
abstract of tittle
封建土地所有制
feudal ownership of land
棒极了。既然如此,依公国授予我的权利,我正式将贝尔迦德葡萄园的所有权移交给你们,相信你们会善用葡萄园的土地与资源。
Превосходно. В таком случае, данной мне властью объявляю вас владетелями Бельг_аарда. Надеюсь, вы приведете его к процветанию.
封建的土地所有制
феодальная система землевладения
土地所有者的工作者
in the land owner’s employ
把土地归国家所有
передать землю в собственность государства
土地属於贵族所有。
Земля принадлежит знати.
决定旧地球遗迹的所有权
Определите судьбу реликвии Старой Земли
我已经提出了一个声明,当你被查明是一个通敌者之时,我有权获得你的土地和财产。
Я уже заявил о своих правах на твою землю и недвижимость, когда их у тебя отнимут.
说你并未追踪着这片土地上的所有男男女女。
Сказать, что вас не особенно интересуют местные хлыщи и модники.
好极了。知道有你在帮我看着南方边防,让我可以睡得更安稳些。这是你的土地权状。
Замечательно. Я буду лучше спать, зная, что ты приглядываешь за южными болотами. Вот купчая на землю.
我们再度夺回海上所有权,我们能平安地捕鱼了!
Море снова наше! Теперь можно рыбачить спокойно!
你关心土地的方式对我们所有人都是一种鼓舞。
Ваша забота о своей земле вдохновляет всех нас.
花点时间四处逛逛吧,你有进入这里所有地方的权限。
Осмотрись здесь. Уверена, тебе у нас понравится.
别那么贪婪,朋友。有许多土地供我们所有人分享!
Не жадничайте, сахиб. Земель здесь хватит на всех!
拥有土地毕竟是份奢侈。您果真贪婪到将所有土地都占为己有吗?
Владение землей, вообще-то, роскошь. Неужели вы настолько жадны, что хотите заграбастать все?
但我们却惨遭卢锡安报复,毒雾降临,我们所有的土地陷入死寂。
Но какой же стала награда Люциана? Спустились туманы, и все наши земли теперь мертвы.
在扫清这片土地上的所有联盟之前,我们是不会回奥格瑞玛的。
Мы не вернемся в Оргриммар до тех пор, пока не уничтожим последнего солдата Альянса в этой стране.
银血氏族控制着这块领地几乎所有的土地,就像本地那间旅舍一样。
Серебряная Кровь управляет почти всеми землями во владении, а также местной таверной.
银血家族控制着这块领地几乎所有的土地,就像本地那间旅舍一样。
Серебряная Кровь управляет почти всеми землями во владении, а также местной таверной.
他毫无公正可言。他残暴,贪婪,剥夺了这土地上的所有生命。他十分可怖。
Легенды не оказывают ему чести. Он был жестоким, жадным, он выпил всю жизнь из этих земель. Он был ужасен.
现在他认为自己能独占这片土地上的所有财富,把我一脚踢出局?!
А теперь он решил, что станет единолично разрабатывать этот участок, а я останусь не при делах?!
很久很久以前,有个叫瑞苏的牛头人来到了这片土地上。他是所有矿工的先驱。
Давным-давно в этот край пришел таурен по имени Рету. Он – легенда для всех наших горняков.
恶魔对我们的生存造成了严重打击,对我们土地上所有的居民都是一种威胁。
Демоны нанесли нам удар в самое сердце, угрожая всему живому на этих землях.
пословный:
土地 | 所有权 | ||
tǔdì
1) земля; грунт; почва; земельный, аграрный; земельное угодье; участок земли; земельная площадь
2) территория (напр., страны)
3) качество почвы и расположение участка 4) измерять землю
5) правильное использование земли (обработка, выбор культур, орошение, севооборот и т. д.)
tǔdi
миф.
1) дух земли, Полевик
2) дух-патрон данной местности
|
право собственности
|
похожие:
土地所有制
土地所有证
土地所有者
土地所有人
荒地所有权
领土所有权
在地所有权
土地保有权
土地占有权
租借地所有权
小土地所有者
集体所有土地
土地保有权处
土地和保有权
社团土地所有权
回复土地所有权
有土地使用权的
土地终身保有权
兵役土地保有权
租借土地保有权
保有土地所有人
封建土地所有制
土地占有权证书
河岸土地所有人
自由土地所有者
小块土地所有制
无土地所有权的
收回土地占有权
自由土地保有权
有效的土地所有权
土地私有权的垄断
土地转归农民所有
限制自由土地保有权
给予自由土地保有权
有偿土地使用权转让
对土地有其他物权者
社会主义的土地所有制
随土地所有权转移的契约
随土地所有权转移的合同
俄罗斯联邦划分国有土地所有权法
中华人民共和国城镇国有土地使用权出让和转让暂行条例