声色俱厉
shēng sè jù lì
резкая, жесткая речь и выражение лица
ссылки с:
声色并厉резким тоном и с суровым видом
shēngsè-jùlì
[severe in voice and countenance; fulminate] 说话时声音和脸部表情都很严厉
shēng sè jù lì
说话时的声音和脸色都很严肃。
晋书.卷六.明帝纪:「大会百官而问温峤曰:『皇太子以何德称?』声色俱厉,必欲使有言。」
喻世明言.卷四十.沈小霞相会出师表:「世蕃愕然,方欲举手推辞,只见沈链声色俱厉道:『此杯别人吃得,你也吃得。』」
shēng sè jù lì
fulminate; snap one's nose off; be fierce both in look and voice; loud voice and stern expression; rave angrily; severe (stern) in voice and countenance; speak in a cross tone (voice) to sb.; speak in a harsh tone and with a severe expression; use a severe voice and show a stern countenance towards another:
老板声色俱厉的责备把聚集在办公室外的职员们吓坏了。 The manager's rebukes in loud voice and stern expression have made the clerks gathered in the out office start with alarm.
stern in voice and countenance
shēngsèjùlì
harsh in tone and severe in expression说话的声音和脸色都很严厉。
частотность: #29363
синонимы:
примеры:
声色俱厉
[говорить] строгим голосом и с серьезным выражением лица
老板声色俱厉的责备把聚集在办公室外的职员们吓坏了。
The manager’s rebukes in loud voice and stern expression have made the clerks gathered in the out office start with alarm.
厉声厉色[地]
в резком тоне и с гневным видом
пословный:
声色 | 俱 | 厉 | |
1) тембр голоса; тон (интонация) речи
2) голос и мимика; интонация речи и выражение лица
3) музыка и женщины; чувственные наслаждения, разгул
4) стар. гадать по наружности и голосу
5) живые краски, красочность
|
I, jù наречие
1) все, всё; оба; весь, в полном составе, полностью
2) вместе, совместно; одновременно
3) одинаково, наравне; равно II, jù глагол
быть (находиться, действовать, идти, следовать) вместе (совместно)
III, jū собств.
Цзюй (фамилия)
|
I прил. /наречие
1) злой; жёсткий, резкий, свирепый, сильный; резко, сильно
2) торжественный, величественный; строгий; величавый 3) справедливый, прямой
4) высокий; в вышине, высоко
II
гл. А
1) выдаваться, возвышаться
2) воодушевляться, гореть энтузиазмом
3) * переходить реку вброд, не снимая одежды (промачивая платье)
4) * мучиться, страдать; умирать от болезней
гл. Б
1) точить, оттачивать; оттирать, шлифовать; совершенствовать
2) подбодрять, воодушевлять, вдохновлять, поощрять
3) навлекать (насылать) хворь; причинять вред; истощать
4) быть близким к; задевать, касаться
III сущ.
1) вм. 砺 (точильный камень)
2) край, берег; кромка; граница
3) больной, заболевший (при эпидемии); lài прокажённый
4) злой демон; голодная душа (умершего без потомства)
5) * свисающие кисти на поясе
6) кит. астр. Луна в секторе 戊 (в юго-восточной половине центра небосвода; знак 厉 символизирует 5-й знак цикла 戊 и Зенит)
IV собств.
1) lài Лай (княжество на террит. нынешней пров. Хубэй; эпоха Чуньцю)
2) Ли (фамилия)
|