声色
shēngsè
1) тембр голоса; тон (интонация) речи
2) голос и мимика; интонация речи и выражение лица
声色俱厉 строгим голосом и с серьезным выражением лица
3) музыка и женщины; чувственные наслаждения, разгул
4) стар. гадать по наружности и голосу
5) живые краски, красочность
интонация и выражение лица
shēngsè
声色1说话时的声音和脸色:声色俱厉│不动声色。
声色2
① 指诗文等艺术表现出的格调、色彩:他的《空城计》演唱得别具声色。
② 指生气和活力:这群青年人的到来给县城增添了不少声色。
声色3
shēngsè
(1) [voice and countenance]∶说话时的语气和脸色
声色俱厉
(2) [woman and song]∶指歌舞和女色
耳目欲极声色之好, 口欲穷刍豢之味。 --汉·司马迁《货殖列传序》
shēng sè
1) 说话时的声音及容态。
宋.欧阳修.相州昼锦堂记:「至于临大事,决大议,垂绅正笏,不动声色。」
红楼梦.第四十九回:「再审度黛玉声色亦不似往时,果然与宝钗之说相符。」
2) 淫靡的音乐与美色。泛指荒嬉娱乐之事。
书经.仲虺之诰:「惟王不迩声色,不殖货利。」
史记.卷一二九.货殖传.序:「耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢之味。」
3) 相术。
五代汉.王定保.唐摭言.卷十五.杂记:「令狐赵公在相位,马举为泽潞小将,因奏事到宅;会公有一门僧善声色,偶窥之。」
4) 消息。
金瓶梅.第十七回:「不消到尔陈亲家家爹下处。但有不好声色,取巧打点停当,速来回报。」
shēng sè
(声音和脸色) voice and countenance:
不动声色 maintain one's composure; stay calm and collected
(书) (歌舞和女色) woman and song
shēngsè
1) voice and countenance
2) wr. music and women
3) debauchery
1) 指淫声与女色。
2) 指美好的声音与颜色。
3) 特指诗文所表现的意境格调或事物的动人色彩和风格。
4) 《诗‧大雅‧皇矣》:“帝谓文王,予怀明德,不大声以色,不长夏以革。”
5) 谓争吵。
6) 泛指说话声音和脸色。
7) 指相术。常据被相者的声音颜色以揣测其人的吉凶祸福。
частотность: #30503
в самых частых:
в русских словах:
невозмутимость
он отвечал с полной невозмутимостью - 他不动声色地回答
невозмутимый
1) (спокойный) 沉着的 chénzhuóde; 不动声色的 bù dòng shēngsè-de
пономарь
-я〔阳〕教堂工友, 教堂司事. 〈〉 Читать, как пономарь 读得毫无声色; 像念经一样.
преспокойный
-оен, -ойна〔形〕〈口〉很沉着的, 很冷静的. с ~ым видом 不动声色地; ‖ преспокойно.
синонимы:
примеры:
去声色
отказаться от музыки и от женских чар
声色俱厉
[говорить] строгим голосом и с серьезным выражением лица
不迩声色
держаться в отдалении от [вульгарной] музыки и [сексуальных] увлечений
声色之于以化民, 末也
звуки и краски (музыка и живопись) ― это вершина того, чем перевоспитывают народ
他不动声色地回答
он отвечал с полной невозмутимостью
沉溺于声色
wallow in sensual pleasures
老板声色俱厉的责备把聚集在办公室外的职员们吓坏了。
The manager’s rebukes in loud voice and stern expression have made the clerks gathered in the out office start with alarm.
使人了解; 露出声色
подавать вид; подать вид
露出声色; 使人了解
подать вид; подавать вид
像念经一样; 读得毫无声色
читать, как пономарь
读得毫无声色; 像念经一样
Читать, как пономарь
读得毫无声色, 像念经一样
Читать, как пономарь
把部队集结在这个脓疮般的地精大都会真是个馊主意。声色犬马,只在一臂之遥。我们军纪严明的老兵都脱了缰,拿着诺森德服役时整年整年攒下的军饷在城里四下挥霍。
Собирать войска в этом полном злачных мест гоблинском городе было плохой идеей. За деньги здесь можно предаться всем возможным порокам. Наши бывалые солдаты ведут себя безрассудно и просаживают в этом городе все заработанное в Нордсколе за годы.
你得不动声色,干净俐落地了结这事,但你失手了。现在我们得用你的报酬来替你擦屁股。
Нужно было все сделать чисто и тихо, а у тебя ничего не вышло. Теперь твоя доля пойдет на то, чтобы замести следы.
而且是最危险的那一类——易怒,但为了报复却又能不动声色。
Опасный тип - он быстро злится, но терпелив, когда дело доходит до мести.
“好吧。”他不动声色。“说实话,我也不太喜欢这一套。”
Угу. — он даже бровью не ведет. — Если честно, мне тоже не нравится ни один из наборов.
我还记得萨宾娜‧葛丽维希格。我透过火焰看到她穿着一套猎装,背脊挺直、不动声色的从她的坐骑上目睹那场大屠杀。
Я помню Сабрину Глевиссиг. Я видел, как она с коня озирает пожарище... Она была в охотничьем костюме, прямая, бесстрастная...
一旦烟火表演开始,我就悄悄开溜,不动声色进去花园里。我们在树篱迷宫里碰头。
Когда начнутся фейерверки, я выберусь в сад. Встретимся в лабиринте.
(不露声色。)“现在怎么样?”
(Сохранять хладнокровие.) «Что теперь?»
他很有幽默感,他对这次遭遇的不动声色的叙述给他的听众带来许多乐趣。
He had a good sense of humor and his dry accounts of the encounter delighted his listeners.
我喜欢滑稽戏不动声色的幽默。不喜欢马戏小丑的低级滑稽。
I prefer the dry humour of situation comedy to the slapstick of circus clowns.
不动声色。让嘴唇就呆在原处。
Застыть, не шевелясь. Пусть касание губ продлится как можно дольше.
不动声色地说了声“不”。
Хладнокровно сказать "нет".
不动声色地说你以前也遭受过凡人的痛苦...但不是这种情况。你没事。
Сухо заметить, что вы уже испытали смертельную боль. Но не в этот раз. Вы в порядке.