正襟危坐
zhèngjīn wēizuò
оправить полы одежды и чинно усесться (обр. в знач.: 1) принять скромный вид, сидеть с серьезным видом; 2) сохранять достоинство)
торжественно восседать; оправить полы одежды и чинно усесться; скромно сидеть
zhèngjīnwēizuò
理好衣襟端端正正地坐着。形容严肃或拘谨的样子。zhèng jīn wéi zuò
整理服装仪容,端正的坐好。形容庄重严肃的样子。
史记.卷一二七.褚少孙补日者传:「宋忠、贾谊瞿然而悟,猎缨正襟危坐。」
宋.苏轼.赤壁赋:「苏子愀然,正襟危坐而问客曰:『何为其然也?』」
亦作「整襟危坐」。
zhèng jīn weī zuò
to sit upright and still (idiom)zhèng jīn wēi zuò
sit square; be all seriousness; dress well buttoned; sit in great state; sit rigidly upright; sit solemnly as show of respect; sit up properly; straighten one's clothes and sit properlysit up properly
zhèngjīnwēizuò
wr. sit upright and look straight ahead整理好衣服,端正地坐着。形容严肃或拘谨。
частотность: #25141
синонимы:
同义①: 端坐
同义②: 肃然起敬, 毕恭毕敬, 相敬如宾, 举案齐眉
同义③: 一本正经, 面孔铁板, 凛若冰霜, 声色俱厉
相关: 严肃, 严厉, 严峻, 凛然, 俨然, 正色, 一本正经, 疾言厉色, 凛, 正颜厉色, 肃
同义②: 肃然起敬, 毕恭毕敬, 相敬如宾, 举案齐眉
同义③: 一本正经, 面孔铁板, 凛若冰霜, 声色俱厉
相关: 严肃, 严厉, 严峻, 凛然, 俨然, 正色, 一本正经, 疾言厉色, 凛, 正颜厉色, 肃
пословный:
正襟 | 危坐 | ||
1) восседать, сидеть чинно
2) сидеть на краю (крыши, моста и т. п)
|